Найти тему
Профессия переводчик: за и против
Лучше всего рассказать о какой-либо специальности могут те, кто непосредственно в ней находится. Эти опыт и знания становятся бесценными для тех, кто только находится на стадии выбора. О чем стоит знать заранее, решив связать свою жизнь с лингвистикой? Какие есть подводные камни у профессии, и какие личные качества необходимы переводчику для успешной карьеры? Плюсы и минусы Профессия переводчика расширяет границы жизни человека. Находясь в престижной компании, он часто ездит по работе в другие страны, общается с интересными людьми и узнает новые факты о культуре и народах...
647 читали · 7 лет назад
Китай. К чему готовиться и что ждать?
В последние годы Китай активно развивается и завоевывает новые позиции по - всему миру. Все большее количество туристов приезжает сюда в свой отпуск с целью познакомиться с удивительной восточной культурой. Но колорит Китая иногда настолько силен, что эту поездку путешественники вспоминают с содроганием сердца. Что ожидать от такого путешествия, и к чему стоит подготовиться, читайте в сегодняшней статье. О менталитете и жизни Китайцев часто сравнивают с русскими в манере поведения и общения...
7 лет назад
Плюсы знания языков
Учить иностранные языки без срочной необходимости или цели бессмысленно. При таком раскладе очень быстро пропадает мотивация, и занятия постепенно забрасываются. Можно годами стоять на одном месте, без видимого прогресса. Совершенно другая ситуация, когда у вас есть четкое понимание того, зачем вам нужно знать иностранный язык. Давайте разберем основные плюсы, которые вам дает знание английского, французского и других языков. Ваши преимущества Если вы путешествуете по миру или планируете начать это делать в ближайшее время, знание международных языков станет существенным плюсом...
153 читали · 7 лет назад
Дневная норма работы переводчика
Для каждой профессии существуют должностные инструкции, в которых четко прописывается, что именно должен делать человек, что входит в его компетентность и на что он имеет право. Помимо этого проводились множества исследований о дневной норме работы для каждой профессии, из которых чаще всего и составляют планы на месяц и квартал для сотрудников. С помощью подобного анализа и экспериментов удалось выяснить, что средняя норма для переводчика составляет около 8 страниц в день. Давайте рассмотрим это поподробнее...
698 читали · 7 лет назад
Необычные музеи Нью-Йорка
Принято считать, что по музеям в путешествиях ходят только в крайнем случае. Этот стереотип сложился у россиян из-за отсутствия действительно интересных музеев вне центральных городов. Большинство воспринимает поход в музей, как нечто скучное и не увлекательно. Но, оказавшись в Нью-Йорке, непременно стоит посетить местные музеи. Идти в банальные, набитые туристам музеи истории или природы не обязательно. Есть маршруты гораздо увлекательнее. Идем в музей! Чаще всего туристы хотят узнать, как сейчас живут местные жители Нью-Йорка и как они жили раньше...
7 лет назад
Другая сторона Лос-Анджелеса
Лос-Анджелес принято называть городом тайн и ангелов. Это не только прекрасные пляжи для туристов и вечный отдых. У города есть и другая сторона, которую вы, скорее всего, не знали. Сегодня мы познакомимся с этим городом поближе, и узнаем факты, которые малоизвестны туристам. Что вы не знали? Лос-Анджелес прославился своей премией «Оскар». Это событие собирает здесь огромное количество известных людей. За вручением по телевидению следят по – всему миру. Но самая первая церемония не могла похвастаться всем этим...
131 читали · 7 лет назад
Типичные ошибки переводчиков
Бояться ошибок в работе не стоит. Это неотъемлемая часть прогресса, невозможно дорасти до уровня профессионального переводчика и ни разу не ошибиться. Многие ошибки присуще начинающим специалистам, но иногда они продолжают тянуться за человеком в работе и дальше. Намного проще сразу пресекать это на корню, чем подолгу переучиваться в будущем. Давайте разберем типичные ошибки переводчиков. Работа над ошибками Первое, чем часто грешат переводчики – это дословный перевод. Особенно на начальных этапах...
398 читали · 7 лет назад
Этический кодекс переводчика
Кодекс этики существует для совершенно разных профессий. В целом они чем-то похожи, но все – таки в каждом есть что-то особенное. Четкого свода правил этики для переводчика не существуют, но есть обобщенные понятия, которые каждый специалист обязан соблюдать. Они включают в себя нормы морали, общеустановленные принципы общения и поведения. Перед тем, как начинать работать, каждый переводчик обязан с ними ознакомиться. Основные пункты Перевод обязательно должен быть точным. Не допускается искажения смысла и мыслей автора...
399 читали · 7 лет назад
Грязный праздник
О республике Тринидад и Тобаго мало кому известно. Но путешественники, которым наскучили даже самые экзотические страны, становятся здесь частыми гостями. Она находится в Южной части Карибского моря и состоит из разных размеров островов. Веселым событием в жизни государства становится ежегодный фестиваль J’ouvert. Во время него принято гулять до рассвета, все желающие обмазываются грязью и глиной, ее часто смешивают с красками и активно участвуют в культурной жизни страны. Как все начиналось? Название фестиваля произошло от французского словосочетания, означающего рассвет...
7 лет назад
Минелекс. Что это и как может помочь?
В своей работе переводчики часто используют различные хитрости и специальные методы. Одним из них стало составление минелекса. Это специальная подборка слов по типу словаря, в которую входят около 500 самых распространенных в общении фраз и выражений. Они помогают переводчику быстро освежить в памяти иностранный язык или же в самом начале изучения дать базу для дальнейшего свободного владения языком. Давно доказано, что в языке используются в основном не более 800 слов, это тот минимум, который необходимо знать для свободного общения на повседневные простые темы...
7 лет назад
Убираем акцент
Для того чтобы полностью слиться с местными, необходимо избавляться от акцента. Именно он способен вас выдать. Не стоит думать, что акцент присущ исключительно начинающим изучать язык. Иногда даже опытному переводчику не удается полностью его побороть. Но это вполне поправимо, главное не прекращать тренировки. Что именно нужно делать, чтобы победить в схватке с английским акцентом? Решение проблемы Лучше всего избавляться от акцента, беря пример с носителей языка. Вы можете выбрать актера или певца, для которого английский является родным, и тренироваться глядя на него...
7 лет назад
Ошибки туриста в Вене
К своей первой поездке люди чаще всего готовятся очень тщательно. Они переживают и планируют все до мелочей. Но, тем не менее, это не уберегает их от возможных ошибок. Вена – удивительный город Австрии, ставший ее столицей. Он удивляет туристов своей архитектурой и обилием культурных программ. Что стоит знать заранее, чтобы поездка прошла идеально, и во время отдыха не появилось новых трудностей? Важные предостережения Если вы планируете пойти на шоппинг в Вене, стоит заранее учитывать то, что все магазины работают только до 5 часов, а по воскресеньям у всех выходной...
270 читали · 7 лет назад