Если заглянуть в словарь, станет понятно, что слова на букву x в английском — редкость: все они умещаются на половинке страницы.
Их два типа: либо буква x в слове обозначает непосредственно сaму букву «икс», как в X-files, либо тут порылись греки.
С первой группой всё ясно: x произносится как /eks/: XL, X-ray, X-Files, X chromosome.
А вот в словах греческого происхождения x произносится несколько неожиданно: как /z/.
Вот слово Xerox, происходит от типа греческого xerography, где xeros «сухой» + graphia «письмо». (Почему «типа» — объясню позже). Соответственно произносится Xerox не «ксерокс», а /ziroks/. Так же произносятся xylophone /zailəfoun/, xenophobia /zenəfoubiə/ и xenon /zinon/. (Ударный слог подчеркнут).
Еще вот Зена, которая королева воинов, пишется Xena, читается /zinə/ и происходит от греческого xenos «чужой», как ксенон и ксенофобия. Короче, Ксюха она по-нашему.
Ну а теперь срывание покровов: на самом деле слово «ксерография» придумали не греки, а американцы: изначально процесс сухого фотокопирования назывался электрофотографией. Но создателю ксерокса слово не понравилось — плохо привлекало потенциальных клиентов — поэтому он обратился к знакомому лингвисту, чтобы тот придумал что-нибудь эдакое. Лингвист склеил два греческих корня, электрофотографию переименовали в ксерографию, а аппарат назвали «ксерокс».
Страшно представить, как назывался бы ксерокс, если бы название не поменяли. Так и остался бы каким-нибудь электрофотоаппаратом.