Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Вокабулярчик

25 лёгких ответов на “How are you?”

В нашей статье «10 способов спросить «Как дела?» по-английски» мы на примерах показали, как звучат приветствия, которые не требуют развёрнутых ответов. Однако, если к вам обратились, будет вежливо всё-таки что-то произнести в свою очередь.
Сегодня рассмотрим популярные реплики, которые можно употребить, услышав свой адрес “How are you?”, “What’s up?”, “How have you been lately?” и т.п.
Итак,
Оглавление

В нашей статье «10 способов спросить «Как дела?» по-английски» мы на примерах показали, как звучат приветствия, которые не требуют развёрнутых ответов. Однако, если к вам обратились, будет вежливо всё-таки что-то произнести в свою очередь.

Сегодня рассмотрим популярные реплики, которые можно употребить, услышав свой адрес “How are you?”, “What’s up?”, “How have you been lately?” и т.п.

Итак, представьте, что вас спросили, как вы поживаете и ждут от вас несколько ответных фраз. Вы можете сказать:

1. Pretty good.

Перевод: Довольно хорошо.

Наречие «pretty» [ˈprɪtɪ] может означать «довольно, весьма, до какой-то степени, очень».

2. I’m well, thanks. And you?

Перевод: Я в порядке, спасибо. А вы?

Прилагательное «well» переводится как «хороший, в хорошем состоянии» и употребляется обычно после глагола-связки «to be».

3. I’m fine, thank you.

Перевод: У меня всё хорошо, спасибо.

Знакомая фраза со школы. Весьма полезная, если забыли все остальные её синонимы.

4. Much better now that you are with me.

Перевод: Теперь, когда ты со мной, мне намного лучше.

Слово «better» [ˈbetə] — сравнительная степень прилагательного «good» — «хороший».

5. Everything’s fine.

Перевод: Всё в порядке.

Слово «everything» [ˈevrɪθɪŋ] означает «всё; что угодно».

6. I’m great, thank you.

Перевод: У меня все отлично, спасибо.

Прилагательное «great» является многозначным: от великого, как Великий Гэтсби (the Great Gatsby), до классного, как классный фильм (What a great movie!) и большого, как большие горы (These are great mountains!).

7. Couldn’t be better.

Перевод: Лучше и быть не могло. Превосходно.

Устойчивое выражение, или идиома. Такие фразы нужно запоминать целиком.

8. I’m chill.

Перевод: Всё круто. (Я спокоен.)

В своём неметафоричном значении прилагательное «chill» означает «прохладный, ледяной, холодный».

9. All is well.

Перевод: Всё хорошо.

All [ɔːl] и Everything [ˈevrɪθɪŋ] — синонимы, которые переводятся как "всё".

10. Feeling good.

Перевод: чувствую себя хорошо.

(Настроение отличное.)

11. So far, so good!

Перевод: Пока все идет хорошо!

Отдельно фраза «so far» означает «пока что; до сих пор; до настоящего времени».

12. I am high-quality.

Перевод: Отлично.

Буквально «high-quality» [haɪˈkwɒlɪtɪ] — высший сорт.

13. Happy and content, thank you.

Перевод: Счастливый и довольный, спасибо.

14. I’m vertical and breathing.

Перевод: Жив-здоров.

15. All right.

Перевод: Все в порядке. Куда ни шло.

Произносится: [ɔːl raɪt].

16. I’m alive.

Перевод: Жив-здоров.

17. Medium well.

Перевод: Средненько.

18. Nothing much.

Перевод: Ничего особенного.

19. So-so.

Перевод: Так себе, 50/50.

The comedy show was so-so.
Комедийная программа была так себе.

20. Oh gosh, all kinds of stuff.

Перевод: О боже, по-разному.

Слово «Gosh» [ɡɒʃ] является междометием и выражает удивление, досаду, радость и т.п.

21. In need of some peace and quiet.

Перевод: Нуждаюсь в тишине и спокойствии.

Отдельно слово «quiet» [ˈkwaɪət] может переводиться как «тишина; безмолвие; покой; спокойствие; мир».

22. Not so well.

Перевод: Не очень хорошо.

23. I’m still sucking air.

Перевод: Всё ещё дышу.

Кстати, у нас есть статья об идиомах о воздушных шариках.

24. Better than nothing.

Перевод: Неплохо (дословно: «лучше, чем ничего»).

25. I would be lying if I said I’m fine.

Перевод: Я бы солгал, если бы сказал, что со мной все в порядке.

Безусловно, ваш ответ на вопрос «Как дела?» может варьироваться от ситуации.

Спасибо за внимание!

Может быть любопытно: