В военной речи редко ищут точность. Там ценят короткое слово, которое легко крикнуть, легко запомнить и сразу понятно, о ком речь. Так и появляются прозвища народов и армий — не как научные термины, а как фронтовой сленг. Для немцев в русском языке прижились сразу два таких имени: «фрицы» и «гансы». Оба звучат почти по-домашнему, но смысл у них совсем не домашний: это способ сделать «чужого» проще, узнаваемее и, если нужно, чуть смешнее. «Фриц» — это не выдумка пропаганды, а реальное немецкое имя. Точнее, разговорная форма от Фридрих(Friedrich). Как у нас «Александр» превращается в «Сашу», так у них «Фридрих» превращался в «Фрица». И вот эта уменьшительная, короткая форма оказалась идеальной для фронта: односложная, резкая, легко произносится на бегу. Важно и то, что «Фридрих» — имя исторически заметное: короли, военные, чиновники, знаменитые фигуры. Поэтому «Фриц» звучал для русского уха как «типично немецкое». Со временем слово оторвалось от конкретного имени и превратилось в ярлык: