Вторая книга Сюя Сяньчжэ из серии «Клинки хранителей» (перевод Ксении Варавко) начинается самым что ни на есть роскошным образом. Двое придворных, церемониймейстер и верховный главнокомандующий, обращаются с докладом к императору:
– Запланированные вами проекты по восстановлению Великой стены и патрулирование северных земель безо всяких обсуждений должны быть остановлены!
– Прежде для строительства восточной столицы Ваше величество каждый месяц призывал по миллиону мужчин… Чтобы выкопать канал, потребовался ещё миллион мужчин… Если количество призывников в очередной раз увеличится, будет мобилизована вся страна!
И чуть позже, едва ли не в один голос:
…Его величество слышит лишь песни музыкантов о великом расцвете… Но способен ли он услышать стенания и мольбы простого народа?
И роковое заключительное:
Довольно закрывать глаза на растрату ресурсов государства! Так что, если Ваше величество и дальше продолжит настаивать на своём, мы можем с уверенностью заявить, что это приведёт к гибели страны!
А правда ведь хорошо, что перед нами – китайская маньхуа про какие-то там совершенно древние дела, когда столицей Китая вообще был Чанъань («Третий год под девизом правления Дае» – это вообще когда?..), да ещё и с примесью разнообразных фантастических допущений?!. То есть и придраться-то не к чему, мало ли что где в какие-то стародавние времена происходило!..
Критиков власти, конечно же… не, ну не расстреливают, что вы, это ж Древний Китай!.. отдают на съедение тигру – вернее, как можно понять, сам император в этого тигра и преображается, а почему бы и нет (по сути, и подсказка дана непосредственно в тексте, это буквальное переложение пословицы «Дружба с повелителем подобна дружбе с тигром»). Столь внезапная трясучка условного тамошнего ЦК мигом возвышает мудро молчавшего во время аудиенции помощника министра по кадровым вопросам:
Помощник министра Пэй! С этого момента я назначаю тебя премьер-министром Императорского дворца и передаю тебе власть над четырьмя варварскими племенами западных регионов. И на следующей нашей аудиенции я хочу видеть у тебя в руках голову Чжи Ши Лана.
Чжи Ши Лан, как мы уже к этому времени знаем, – «глава Общества цветочного лика», «предводитель преступной группировки, цель которой свергнуть правящую династию». Именно его должен доставить в столицу Дао Ма, главный герой этой истории, с которым мы подробнейшим образом познакомились в первом томе. Им предстоит преодолеть 4800 ли, что равняется 2400 км; с учётом разнообразных трудностей, которые непременно будут возникать на их извилистом пути, хочется верить, что впереди нас ждут десятки заряженных напряжением книг, ибо эти «Клинки хранителей» определённо стоят того, чтобы их смаковать и ими наслаждаться.
…Чжи Ши Лану был необходим бесподобный гуачжан. Способный сразиться разом с сотней воинов, хорошо знающий местность, умеющий не попасть в засаду и следующий осторожно, по самым безлюдным, незаметным тропам. …И главное… Такой, что никогда не продаст Чжи Ши Лана властям Центральной равнины.
Политика, присутствовавшая в первой книге разве что на обочине сюжета, расцветает теперь в полной мере. Пэй Шицзюй, став свидетелем казни «после обвинения в государственной измене», не собирается повторять ошибок предшественников – и разрабатывает хитроумный план, как в столь непростые времена («В западных землях мы окружены врагами») сделать «всю грязную работу чужими руками». Для начала он встречается с главами пяти крупнейших семей и просит их «стать подданными Императорского двора» – в обмен на щедрые дары и обещания.
Пяти торговым семьям нужно лишь примкнуть к императору, после чего вся торговля в Чжанъе не будет облагаться налогами. {…} Вы также получите право собирать дань. Присоединившись к императору, вы будете не просто пятью большими семьями, а пятью великими вассальными государствами.
Лишь старик Мо имеет смелость возразить премьер-министру, чётко обозначив позицию: «Верность своим принципам намного важнее выгоды». Он лучше других помнит, что нельзя спешить доверять людям с Центральной равнины, потому как «слова их подобны мёду, а меж тем в рукаве каждого спрятан нож» – и «неизвестно, когда этот нож воткнут и нам в спину».
Но он – один, и другие торговцы его не поддерживают.
Тем важнее роль, отведённая в этом историческом сюжете путнику, закрывающему своё лицо маской.
– Ты такой хиляк, едва ли это путешествие вынесешь! А ещё болтаешь о свержении императора!
– Чжи Ши Лан лишь искра. Искра не нуждается в навыках боя.
– Искра? И что с её помощью можно зажечь?
– Людские сердца. В сердцах людей давно тлеет гнев… Достаточно лишь искры, и разгоревшийся огонь сожжёт всю Центральную равнину дотла… Пожар перебросится от Центральной равнины к Ляодуну, а оттуда – к северным степям и дальше, к странам великой пустыни! А потом… Возникнет новый мир – мир, где повсюду расцветут цветы…
Мне показалось, или тут китайский автор практически впрямую процитировал памятный старшему поколению лозунг основанной Лениным революционной газеты, взятый в свою очередь из стихотворения Александра Одоевского: «Наш скорбный труд не пропадёт, / Из искры возгорится пламя, / И просвещённый наш народ / Сберётся под святое знамя. / Мечи скуём мы из цепей / И пламя вновь зажжём свободы! / Она нагрянет на царей, / И радостно вздохнут народы!»?..
Не, ну показалось всё-таки, наверное. Не может же быть в одной книжке столько примечательных совпадений!..
В борьбе света и тьмы каждый имеет свободу выбора своего пути:
присоединиться к царству добра с добрыми мыслями, добрыми делами и добрыми словами или же, наоборот, присоединиться к царству зла.
После смерти добрые люди смогут легко перейти по судному мосту и войти в рай бесконечного света. Когда же нечестивые взойдут на мост, его поверхность превратится в острое лезвие. Они попадут в ад и будут страдать от боли, соотносимой с их грехами. А те, чьи добрые и злые дела взаимно уравновешивают друг друга, останутся где-то посередине. Не будет ни боли, ни радости.
Из учения Зороастризма.
Подключайтесь к «Бумажным комиксам» в телеграме!
СМ. ТАКЖЕ:
«Клинки хранителей 2» за две минуты!
«Клинки хранителей» Сюя Сяньчжэ: 1
«Клинки хранителей 1» за две минуты!
«Клинки хранителей 3» за две минуты!
«Огненный удар» Тацуки Фудзимото: 1
«Огненный удар» Тацуки Фудзимото: 2
«Огненный удар» Тацуки Фудзимото: 3
«Огненный удар» Тацуки Фудзимото: 4
«Бумажные комиксы»/Впечатления 32: спортивные и смертельные игры + искра, разжигающая пламя!
Продолжение следует! Ставьте лайк, комментируйте и подписывайтесь!