Ради интереса я погуглила по-русски "турецкий джаджик", и вот что оказалось на верхних позициях выдачи: окрошка из йогурта и свежего огурца; холодный суп; турецкий салат; холодный соус. По отдельности все эти определения абсолютно правильные. Но верны они и все вместе, потому что описывают джаджик с разных сторон, создавая более целостное представление о том, что же это всё-такие такое. Начнём с супа (сделаем упрощение: окрошку будем считать его разновидностью). По моим наблюдениям (которые вполне могут противоречить реальности), в России турецкий джаджик известен меньше, чем греческий дзадзыки. Впрочем, вот гугл-переводчик со мной согласен: (Знаете, что за форма yapılır? Если не знаете, но хотите узнать, я скоро об этом расскажу, не забудьте подписаться) Так вот, как турецкая сторона, так и греческая не очень-то склонны считать джаджик и дзадзыки одним и тем же блюдом. И, в общем, они в известной степени правы. Турецкий джаджик более жидкий, чем греческий дзадзыки, порой существенно