Найти в Дзене
Турецкий с солью

Как спросить по-турецки "Тебе что-нибудь нужно"?

Повторим для начала притяжательность. Если пока не знаете, как это работает в турецком, - ничего страшного. Просто посмотрите на эти формы, дальше всё будет понятно. Возьмём для примера дерево. Дерево по-турецки - ağaç. Чтобы сказать моё дерево, надо прибавить притяжательный аффикс 1 л. ед.ч. и, факультативно, местоимение моё: benim ağacım. (Видите, тут замена ç на c, обратите на нее внимание). Теперь переведём на турецкий вот эти предложения: У меня есть дерево. - Benim ağacım var.
У вас есть дерево? - Ağacınız var mı?
У Мевлюта нет дерева. - Mevlüt'ün ağacı yok. Ну вот, теперь мы готовы перейти собственно к сегодняшней теме: поговорить о том, кому что нужно / не нужно. В турецком есть слово, которое отлично рифмуется с ağaç. Это слово ihtiyaç, которое означает потребность. По аналогии с ağacım var легко сказать: ihtiyacım var - у меня есть потребность, дословно: моя потребность существует, а по смыслу - мне нужно (что-л.) Давайте посмотрим, как это работает. Допустим, нам надо ск

Повторим для начала притяжательность. Если пока не знаете, как это работает в турецком, - ничего страшного. Просто посмотрите на эти формы, дальше всё будет понятно.

Возьмём для примера дерево. Дерево по-турецки - ağaç. Чтобы сказать моё дерево, надо прибавить притяжательный аффикс 1 л. ед.ч. и, факультативно, местоимение моё: benim ağacım.

(Видите, тут замена ç на c, обратите на нее внимание).

Теперь переведём на турецкий вот эти предложения:

У меня есть дерево. - Benim ağacım var.
У вас есть дерево? - Ağacınız var mı?
У Мевлюта нет дерева. - Mevlüt'ün ağacı yok.

Ну вот, теперь мы готовы перейти собственно к сегодняшней теме: поговорить о том, кому что нужно / не нужно.

В турецком есть слово, которое отлично рифмуется с ağaç. Это слово ihtiyaç, которое означает потребность.

По аналогии с ağacım var легко сказать: ihtiyacım var - у меня есть потребность, дословно: моя потребность существует, а по смыслу - мне нужно (что-л.)

Давайте посмотрим, как это работает. Допустим, нам надо сказать: мне нужно время. Чтобы это сделать, нам надо знать, по какому грамматическому правилу сюда присоединить слово время.

Правило одно и простое: конструкция ihtiyaç var / yok управляет зависимым словом с помощью направительного падежа (-e hali).

Непонятно, что такое -e hali? Здесь всё рассказано:

Значит, время (по-турецки zaman) ставим в направительный падеж: zamana. Всё, у нас готов перевод:

Zamana ihtiyacım var - Мне нужно время

Еще примеры (обращайте внимание на притяжательные аффиксы):

Bir şeye ihtiyacım var - Мне кое-то нужно
Daha fazla zamana ihtiyacım var - Мне нужно больше времени
Bir haftaya daha ihtiyacım var - Мне нужна ещё неделя
Ne kadar paraya ihtiyacınız var? - Сколько денег вам нужно?
Yardımınıza ihtiyacımız var - Нам нужна ваша помощь
Onların bizim tavsiyemize ihtiyacı yok - Им не нужны наши советы
Hiçbir şeye ihtiyacım yok - Мне ничего не нужно

Ну и вопрос из заголовка: Bir şeye ihtiyacınız var mı?

Дальше рассмотрим, как это работает с глаголами (Мне нужно немного подумать и т.п.). Не забудьте подписаться, лайки и прочие магические действия тоже с благодарностью приветствуются.