Найти в Дзене
Бумажный Слон

Проект "Прометей". Часть 8

Глава 8: Тест

Все испытуемые собрались в помещении главной лаборатории. На вопросы о внезапно появившихся ожогах доктор Клерваль ответил кратко:

— Мы возьмем образцы кожного эпителия и всё выясним, но думаю, что вам не стоит об этом волноваться.

Он не солгал насчет взятия образцов. Почти в ту же минуту к ним было отправлено несколько медработников с биопсийным пистолетом. Они извлекли у каждого биообразец при помощи специализированной полой иглы длиной в несколько сантиметров. Полученные биообразцы поместили в закрытый прозрачный контейнер,чтобы отправить на гистологическое и цитологическое исследование.

— Ай, больно! — воскликнул Цицерон, у которого образец брали последним.

— Какой вы нежный, другие так не кричали, — подшутила медсестра.

— Конечно, душка, а вообрази, каким бы я был в постели! — на бородатой морде засверкала улыбка.

Она только взглянула на него исподлобья и молча отошла.

— Цицерон, скажи честно: ты девственник? — обратилась к нему Лидия.

— Чё?! — рявкнул он. — С чего вдруг?

— Ты так нагло и часто пристаешь к лицам женского пола, что можно подумать, у тебя просто никогда этого не было.

— Что-о-о? Да у меня послужной список длиннее, чем у любого кабеля в этом чертовом городе! — Цицерон стал весь красный.

— Да заткнитесь вы уже, ругаетесь, как женатики, — совсем без энтузиазма проговорил Барек.

Агнус же спокойно смотрела на происходившее, получая особую форму эстетического наслаждения.

— Господа, прошу вас отвлечься от распрей и пройти вслед за сотрудниками, — прервал всех доктор Клерваль.

— А чё, вы не тут будете над нами опыты ставить? — отвлекся Цицерон от споров с Лидией.

— Нет, тесты мы проведем в другом помещении. Там, где для этого подготовлено соответствующее оборудование. Прошу вас, поднимайтесь с кресел и следуйте за персоналом,— убедительно повторил доктор.

Всех четверых вывели из помещения в смежный с ним коридор, где прежде никто из них еще не был. Его белые стены растворялись в свете ярких люминесцентных ламп дневного освещения.

— Ох ты ж. Неужто я вижу свет в конце туннеля? — Цицерон сильно зажмурился и прикрыл ладонью глаза.

— Ты хоть когда-нибудь заткнешься?! — воскликнула Лидия.

— Молодые люди, тише! — еще громче Лидии проговорил доктор Клерваль, шедший позади всех.

Наконец они свернули направо и оказались в коридоре меньшего размера с целой кучей белых дверей.

— А теперь по одному. Можете начать с любой двери! — рявкнул человек в белом халате. Кожа на его загорелом лице шелушилась,что вызывало чувство легкого отвращения. По форме одежды можно было предположить, что он также является одним из членов медперсонала. Но кто сказал, что это так и было?

— Слышь, дядь, ты не гавкал бы!— огрызнулся Цицерон.

— Ты что-то сказал, щенок? — не понижая тона, ответил мужчина.

— Я сказал, что… — продолжил было Цицерон, весь красный от гнева.

Но его прервала Агнус:

— Цицерон, не стоит.

Барек тоже вмешался.

— Что вы тут опять устроили, можно поинтересоваться? — голос принадлежал мисс Беннор.

Она стояла перед ними в медицинском халате, надетом поверх серого брючного костюма.

— Вы пришли? — обратилась к ней Агнус с немного неуместным вопросом.

— Ну конечно, пришла, — холодно ответила она. — Прошу вас сделать то, о чем вас попросил мистер Финч.

— Если на вашем языке это называется «попросить», леди… — проворчал Цицерон.

— Всё. Больше ни слова,— произнесла Эржебет ровным тоном.

Цицерон проглотил тяжелый ком и повернулся к одной из дверей:

— Ну, я пойду в первую.

И он исчез за белой непрозрачной дверью, даже не спросив, что там.

Не спросил никто. Все по очереди молча входили в двери.

***

Цицерон вошел в небольшую, темную комнату со стоящими в центре металлическими столом и стулом.

— Пожалуйста, займите место за столом, — прозвучал женский голос из коммуникатора под потолком.

Парень безоговорочно сел на стул. На стене напротив появилось изображение фоновой заставки.

— Прошу вас следить за тем, что вам будет демонстрироваться, — продолжил голос.

— Чего делать? — Цицерон не проявлял особого энтузиазма.

— Пожалуйста, внимательно смотрите в центр стены.

Через несколько секунд на черном фоне появились цифры. Они быстро сменяли друг друга. Двойка менялась на единицу, единица на четверку… Чуть позже единичные числа стали десятичными. Еще через какое-то время между цифрами начали вклиниваться изображения животных и предметов. Наконец поток изображений прекратился.

— А теперь назовите последовательно все числа, предметы и животных, которых вы видели на экране.

— Чё? Я, по-вашему, робот какой? Это ж нереально.

— Постарайтесь.

— Ну…первой была единица, затем…

— Достаточно. Перейдем к следующему тесту. Внимательно смотрите на стену.

Появилось изображение несложных математических примеров. С каждым новым ответом Цицерона их сложность увеличивалась.

— Следующий тест. Пожалуйста, прислушайтесь к звукам, которые будут раздаваться. Скажите, когда что-нибудь услышите.

— Эм…

— Сосредоточьтесь.

***

В это время над Бареком проводили иной тест.

Он стоял в начале пустой прямоугольной комнаты, на другом конце которой в полу отсутствовало несколько квадратных плиток. Приглядевшись, Барек заметил, что в этих местах вообще не было пола — лишь полость неопределенной глубины. Парень услышал, как дверь, через которую он вошел, закрылась на замок, громко лязгнув металлом.

Голос из коммуникатора под потолком потребовал надеть шелковую ленту, лежавшую на небольшом столике справа. Он послушно повязал ее на глаза, сделав узел на затылке.

— Теперь пройдите до конца комнаты и обратно. Когда вернетесь, дверь будет открыта.

— Да вы обалдели? Там же дыры в полу! — он махнул рукой в ту сторону,где, как он думал, и находились дыры.

— Это часть теста. Уверяем: это абсолютно безопасно.

Барек недоверчиво ступил на квадрат плитки впереди. Но потом замер. Он судорожно припоминал, где именно еще оставались твердые клетки этой адской шахматной доски. Парень собрался с духом и сделал следующий шаг. Пока что ничего страшного не произошло. Еще шаг — и вновь повезло. Еще один. В какой-то момент он чуть не провалился, но успел ступить на твердую поверхность. Наконец дошел до стены и влажной ладонью дотронулся до прохладного бетона.

Он развернулся. Осталось пройти тем же путем к двери. Это было сложнее, потому как при развороте он потерял представление о месте положения нужных клеток. Барек нащупал ногой твердую поверхность и ступил. Далее он примерно предположил, где именно находится. Вновь легонько коснулся ногой нужного сектора и угадал. Сделал шаг. Потом еще. И внезапно ощутил, что опора ушла из-под ног. Он резко провалился под пол, успев ухватиться за край. Но в ту же минуту отверстие начало закрываться возвращающейся на свое место плитой. Он держался до последнего, пока ему не придавило пальцы. «Безопасно», — только и подумал парень, падая в бездну с огромной скоростью.

***

Около минуты, как ему казалось, Цицерон ничего не слышал. Но наконец что-то появилось. Он выждал несколько секунд и дал ответ:

— Слышу.

— Хорошо, следующий тест, — голос продолжал отдавать задания. Он не имел какой-либо эмоциональной окраски,хотяявно принадлежал человеку.

— А их вообще много еще будет? — возмущенно вопросил парень.

В комнату вошел сотрудник в одежде медперсонала. Цицерон повернул голову и проследил за тем, как тот прошел к столу, обогнул его и встал напротив испытуемого.

Молча мужчина достал колоду достаточно больших карт.

— Я буду показывать по одной рубашкой к вам. Вы обязаны говорить, что за геометрическая фигура изображена на карте.

— Как я буду это делать, если вы будете показывать их рубашкой ко мне?

— В этом и заключается суть теста. Вы должны их как бы увидеть.

— Как экстрасенс, что ли? — недоумение Цицерона сменилось громким, заливистым смехом.

— Именно.

— О’кей, чувак, давай, — ответил он, как только унял смех.

Работник стал показывать ему по одной карте.

— Эм… круг. Квадрат. Этот… как его…ромб. Мне называть всё подряд, что придет в голову?

— Именно, не отвлекайтесь.

Затем шли тесты на ощущения. Цицерон должен был учуять запахи. Как можно дольше продержать руку над горячим предметом, что сильно его возмутило.

—Да вы садисты! — вымолвил он, но препираться не стал и сделал всё как сказано.

Также его просили попытаться изменить наклон пламени свечи взглядом, что насмешило молодого человека больше, чем тест с картами.

— А потом что? Тест на левитацию? Ха-ха-ха. Надеюсь, меня не сбросят с крыши.

***

Агнус тоже проходила череду подобных тестов.

— Прошу вас встать из-за стола и отойти к началу комнаты, — прозвучал голос из коммуникатора.

Она так и сделала. Прошла к выходу, а после развернулась в сторону стены, на которой недавно ей показывали математические примеры. Внезапно стол вместе со стулом начали опускаться под пол. По-видимому, они стояли на лифтовой панели, которая в данную минуту уходила вниз. Когда оба предмета мебели исчезли из виду, образовавшуюся в полу дыру закрыла вторая панель, выехавшая из стены лифтовой шахты, на расстоянии чуть ниже уровня пола — сантиметра на два.

Когда пол стал практически ровным, на противоположной выходу стене появились отверстия, обрамленныепо краям металлической окантовкой. Вдруг из одного из отверстий вылетел дротик. Он пролетел мимо плеча Агнус всего в паре миллиметров от кожи.

— Уворачивайтесь, — прозвучало единственное слово из коммуникатора.

Второй выпущенный дротик пролетел над макушкой девушки. Она рефлекторно откинула голову назад, растрепав русые локоны.

— Какого хрена?! — прокричала Агнус.

Но более ничего сказать не успела.Следом было выпущено еще несколько дротиков одновременно. А далее их количество, траектория и время выстрела постоянно менялись.

Она изворотливо отклонялась в сторону, приседала, отбегала и прыгала. Всё происходило так стремительно, что она не успевала развернуться и распахнуть дверь на выход.

В какой-то момент всё прекратилось, и она удивленно подметила, что ни одна из острых игл ее не ранила.

— Что же вы, мать вашу, делаете?! — Агнус прямо-таки орала.

— Всё в порядке, это лишь голограмма, — прозвучал спокойный ответ из коммуникатора.

— Голограмма?! — девушка была обескуражена.

***

В это время Цицерон, весь потный и злой, изливал откровенные выражения в сторону коммуникатора. Буравя егоналитыми кровью глазами, как будто за ним наблюдали именно из этой жестяной коробочки. Но вместо ответа на его грубые слова в полу то там, то здесь открывались бездонные дыры. А откуда-то сверху упала белая лента.

— Наденьте на глаза.

— Да я больше ни черта делать не буду. Выпустите меня отсюда! — он как безумный дергал дверь за ручку. Но ту как будто приварили к бетонной стене.

— Это последнее испытание. Выполните его и пойдете отдыхать.

— Ну ладно, сволочи. Но как только я отсюда выйду, вам несдобровать, — он ткнул пальцем в сторону коммуникатора.

***

— Мистер Финч, может быть, вы наконец поясните, зачем нужен этот маразм? Неужели господа из Совета и впрямь считают, что препарат может вызвать у подопытных те или иные волшебные способности? — Эржебет в сопровождении мистера Финча вернулась в наблюдательную комнату.

— Не берите в голову, мисс Беннор. Совет продолжает финансирование, и вам уж точно не стоит задумываться над тем, куда уходят эти деньги, — сухо, почти безэмоционально ответил Гермес Финч, человек всинем смокинге. Он снял ссебя белый халат еще десять минут назад, как только покинул коридор со множеством тестовых комнат.

— Позвольте, но это мои люди. И за то, что с ними происходит, отвечаю я! А ни в коем случае не Совет, — она не заметила, как повысила голос.

— Дорогая Эржебет, если бы вы в действительности были озабочены их судьбой и состоянием, то не посылали бы их на смерть, — Гермес вгляделся в ее холодные глаза, проник в этот взгляд, что мог выдержать на себе лишь избранный, и долго смотрел не отрываясь.

— Все операции подконтрольны группе специально подготовленных профессионалов под руководством самого доктора Клерваля. К тому же скорость регенерации их тканей заметно возросла, — ответила она, не отводя взгляда.

— Неужели, Эржебет, вы действительно уверены в том, что никто из них не может погибнуть?

— Я не упускаю такой возможности, и даже больше: я сама уберу бешеную собаку из стаи, если та будет мешать процессу. Но тем не менее я не допущу, чтобы операция была провалена или выполнена на недостойном уровне.

— Что? — он был ошарашен и более не мог выдержать ее взгляд. — Но вы ведь начали с того, что пытались оспорить мои доводы в отношении вашей заботы об их судьбах.

— Я не пыталась оспаривать именно этот факт. Вы неверно меня поняли. Меня заботят не они, а то, насколько хорошо будут исполнены приказы, направленные из Совета. Состояние испытуемых заботит меня только с этой стороны.

— Тогда почему же вы воспротивились проведению тестов?

— Потому что они лишь отнимают у нас время. Вместо этого мы могли бы, к примеру, улучшить их физподготовку, у нас имеются отличные тренера.

— Да ваши подопытные пьют как лошади! Окакой физподготовке может идти речь? Ведь каждый раз, как вы выпускаете их с территории, они возвращаются нетрезвые.

— Эта проблема вскоре устранится. При дальнейшем использовании препарат увеличит скорость метаболизма, и они перестанут чувствовать опьянение. Надеюсь, после этого ничто уже не будет провоцировать Цицерона на то, чтобы каждый раз спаивать членов группы.

— Надеетесь?

— В целом вы не правы. Пьют они не все…

— Я думаю, мы не станем продолжать этот разговор, считаю его бесполезным, — Гермес казался озлобленным.

— Пожалуй, я соглашусь с вами. Этот разговор так же бесполезен, как и эти ваши тесты, — Эржебет резко развернулась и легкой поступью направилась к выходу.

Он смотрел ей вслед с чувством сильнейшего смятения. С одной стороны, он не мог отвести глаз от ее идеального стана, а с другой — желал никогда больше не встречаться с этой женщиной. А уж тем более находиться с ней в одной комнате.

Он не мог справиться с обуреваемым его желанием и сменяющим его страхом. Да, он хотел ее, но и боялся. Боялся даже больше, чем этих трех старых, уже отживших свой век идиотов из Совета. В любом случае он не станет препятствовать ее возвышению, а исходя из какого именно чувства, Гермес не знал и сам.

***

— Уф-ф. И все-таки они решили провести тест на левитацию, — Цицерон сидел, раскинув ноги в стороны, на чем-то очень мягком.

— Цицерон, слезь с моей ноги! — завопил Барек.

— А я думаю, что это за кочка подо мной движется? Ох, смотри-ка, и Агнус здесь! Что, тоже провалила тест, в буквальном смысле?Ха-ха-ха.

— Не обольщайся.

— А где Лидия? — Барек наконец сумел подняться и оглядеться.

Они находились в практически пустой квадратной комнате, пол которой был закидан мягкими подушками.

— По-видимому, наша мисс Совершенство сдала всё на отлично.

— Возможно. Ну и как нам отсюда выйти? — задала вопрос Агнус.

Это оказалось совсем не трудно. Через полминутывсе трое беспрепятственно покинули странное помещение, напоминающее детский игровой бассейн.

— Хорошо, хоть без цветных шариков, — обронил Цицерон, закрывая за собой дверь.

Лидия уже стояла снаружи. В точно таком же белом коридоре, как инаверху.

— Вот те на! — на лице у Цицерона появилось неподдельное удивление. — А ты что ж, раньше нас вышла?

— Проходи мимо, Цицерон, я ждала Барека. И я не выходила. Просто, в отличие от всех вас, я прошла этот тест.

— Ух ты! Так ты научилась левитировать? — Цицерон продолжал ее донимать.

— Что? Впрочем, неважно. Барек, нас отпускают в город, ты пойдешь со мной? — Лидия быстро перевела взгляд с потрепанного, потного оборванца на мускулистого темнокожего парня.

— На самом деле я бы хотел сходить по своим делам. Но если ты хочешь, то можешь пойти со мной,— немного неуверенно ответил Барек.

— Ну идите, голубки, только если что — не сдохните со скуки. Мы же с Агнус пойдем развлекаться, да, лапа?! — говорил Цицерон, приподняв одну бровь. На бородатой физиономии появилась роскошная улыбка в тридцать один зуб.

— Что? — Лидия обомлела. — Ты и Агнус?!

Она была удивлена настолько, что остановилась.

— А что такого? Я же не удивляюсь насчет тебя и супермачо. Какое мне дело? — Цицерон скривил рожу.

— Ну что ж, пойдем напьемся, Цицерон, — перебила их зашагавшая вперед Агнус.

— Вот это моя девочка! — воскликнул Цицерон, после чего издал ряд громких непонятных звуков.

— Подожди, Барек, — Лидия положила ладонь на плечо молодого человека. — Хочу посмотреть,который час.

— Зачем тебе? — бросил тот.

— Просто хочу знать, сколько у нас времени до возвращения.

— Детка, ты слишком пунктуальна, — Цицерон обернулся на ходу и увидел то, чего никак не ожидал. Лидия достала из кармана округлый металлический предмет, по очертаниям очень похожий на старинные часы на цепочке. — Лидия, что это у тебя? Механические часы? — он не смог скрыть интереса.

Однако девушка, по своему обыкновению, не обратила на это внимания и лишь бросила сухо:

— Часы… Ладно, пойдем, — она посмотрела на Барека, — а то Цицерон вновь попытается завязать разговор.

***

Вы можете поддержать развитие литературного клуба любой суммой

***

Все четверо вышли с территории медицинского блока. Агнус и Цицерон шли впереди, Лидия и Барек чуть отставали по причине желания обоих хотя бы немного оградить себя от влияния назойливого пройдохи.

Они шагали по узкому коридору, когда впереди появилась мисс Беннор:она шла им навстречу. Цицерон почти вплотную прижался к стене, чтобы пропустить ее, словно боялся, что она может случайно к нему прикоснуться. Выглядело это достаточно комично. Однако Агнус не стала брать с него пример:девушку абсолютно не пугала близость мисс Беннор.

Эржебет шла, как будто погруженная в свои мысли: ее глаза были пусты и смотрели куда-то в пространство. Коридор был настолько узок, что в какой-то момент тыльные стороны ладоней Агнус и мисс Беннор соприкоснулись. Женщина сделала еще несколько шагов вперед, а потом резко развернулась.

— Агнус! — произнесла она достаточно громко, чего и сама, наверное, не ожидала.

— Да, мисс Беннор, — Агнус обернулась.

Цицерон, остановившись впереди, с интересом наблюдал за происходящим.

— У вас еще остались ко мне вопросы? — теперь Эржебет говорила тихо, почти шепотом.

— Нет, мисс Беннор.

— Вы снова идете в город одна?

— Нет, мисс Беннор. Мы идем вместе с Цицероном.

— С Цицероном?! — Эржебет повысила голос.

— Да.

— Ну что ж, приятной попойки, — только и ответила женщина, резко развернулась и стала быстро удалятся.

— Чё это было-то? — Цицерон не удержался от комментария.

— Понятия не имею, — сухо ответила девушка.

***

Цицерон специально привел Агнус в бар, расположенный недалеко от канализационного люка, ведущего во временное обиталище Крюгера. Он надеялся, что девушка станет прикрытием для его недолгой отлучки. Ему во что бы то ни стало нужно было встретиться сегодня с Фишером.

Бар представлял собой небольшое помещение с рядами красных диванчиков за квадратными столами на металлических ножках.В дальнейего части, у противоположной от панорамных окон стены,стояла барная стойка с двумя барменами — человеком и автоматом. Однако первый пользовался большей популярностью, чем второй.

Они сели за стол в самом дальнем углу.

— Ну, чего пить будем? — обратился к ней Цицерон.

— На твой вкус. Но почему мы сели именно здесь?

— А что? Тебе не нравится? Мне показалось, что здесь достаточно интимно, — он расплылся в улыбке.

— Цицерон, неужто ты думаешь, что я пошла с тобой не только для того, чтобы надраться?

— Нет, ну что ты! Монашка! — и он заржал, после чего утер волосатой лапой слезы и отправился за выпивкой.

А через какое-то время вернулся с тремя огромными кружками пива.

— Угощайся!

— Ты ведь знаешь, что я могу заплатить и сама.

— Ну так это дружеский жест! — произнес он нараспев. — Ничего так размерчик?

— Вполне подойдет. Или ты думаешь, что сможешь меня перепить? — Агнус заговорщически заулыбалась.

— Звучит как вызов! Эх, ну, понеслась! — он грохнул кружкой о металлическую поверхность стола, а затем, высоко ее подняв, жадно приложился к пиву.

Сделав несколько больших глотков, парень опорожнил литровую кружку почти наполовину. Его борода оказалась полностью покрыта пеной.

— Продолжишь? — выпалил он.

— Это отвратительно, — Агнус поморщилась.

И, недолго думая, взяла у него кружку. Пила не отрываясь, пока не выпила всё до капли. После чего громко стукнула пустой посудиной по столу.

— Вот это да! А что я говорил? Моя девочка! — Цицерон вопил от удовольствия.

— Ты следующий!

— Так нам и этих двух не хватит!

— Еще сходишь!

— За мой счет?! — состроил он недовольную мину.

— Ты же миллиардер, дебил!

— Действительно, как я мог забыть! — и он заржал.

Так продолжалось до тех пор, пока оба не напились до скотского состояния. Цицерон был пьян менее, но делал вид, что не уступает девушке. Дело осталось за малым.

— Крошка, мы так и не пришли к выводу, кто же выиграл, — заикаясь, произнес парень.

— А как ты думаешь? — Агнус выговорила это с трудом.

— Думаю, еще две кружки решат проблему.

— Тащи!

Цицерон подошел к бармену. Молодой человек в тенниске и бейсболке с логотипом заведения налил первую кружку и поставил на стойку. Как только он начал наливать вторую, Цицерон залез в карман своего драного пальто. И незаметно достал небольшой пакетик с белым порошком. Быстрым, аккуратным движением он высыпал содержимое пакета в напиток.

Вернувшись, поставил перед Агнус кружку и кивнул:

—Давай.

Она сделала несколько глотков, после чего неаккуратно поставила кружку, пролив знатное количество питья, и пробормотала:

— Цицерон, я больше не могу, надо домой…— положила обе руки на стол и опустила голову.

— Н-да. Чувствую, действительно пора. Но, боюсь, тебе придется меня подождать.

— Что?

— Ничего-ничего, сейчас вернусь, говорю.

Цицерон быстро направился к бармену и попросил приглядеть за девушкой, пока сам он ненадолго отлучится. Получив согласный кивок, парень сразу покинул заведение.

Он спустился в канализационный сток неподалеку и направился к Крюгеру. Отсюда было всего несколько минут ходьбы.Порошок заставит Агнус проспать около часа. Этого времени будет достаточно, чтобы найти старого приятеля и поговорить с ним.

Вскоре он уже находился на том участке канализации, где располагалась крысиная нора Фишера.

К своему удивлению, Цицерон быстро нашел друга. Тот, стоя у бара, что-то достаточно громко обсуждал с неизвестным парню типом. Завидев Цицерона, Фишер тотчас прервал разговор и отослал незнакомца. Крюгер подошел к Цицерону и хлопнул его волосатой ручищей по плечу, изобразив что-то вроде объятий.

— Ну, как оно, брат? — Фишер расплылся в тугой улыбке.

— Я нашел девку, Крюгер.

— Девку? —приятель был обескуражен, на его бледном лице пронеслась тень сомнения. — Какую, нахер, девку? Ты думаешь, мне сейчас нужна шлюха? Решил так скрасить мое существование? — Крюгер рассвирепел. Его всегда выводила из себя глупость.

— Да ты ополоумел, что ли?! Крюгер! Я нашел бабу с часами.

— С часами? Что? Ах, эту! Ты серьезно? Мальчик мой, да ты просто золотце, — выражение на лице Фишера резко изменилось. — И что же ты мне хочешь сказать? Так это все-таки она меня сдала? Да? И кому? Ну давай же, дружок, не молчи.

— Если перестанешь засыпать меня вопросами, я всё тебе расскажу.

— Тогда пойдем присядем? На то же место. Хочешь бренди? Настоящий.

— Да, давай, но по-быстрому. Я оставил Агнус в баре над нами.

— Кто это — Агнус?

— Не бери в голову. Так вот…

Фишер упал в то же самое драное кресло, а Цицерон присел напротив, на стул, оставшийся стоять на прежнем месте еще с прошлого раза.

— Так вот, я думаю, что здесь замешан «Прометей».

— Чё на? — Крюгер поперхнулся бренди, закашлялся и долго отплевывался во все существующие стороны.

— Именно!

— Ты бредишь, что ли? Нахера «Прометею» сдался мой бар?

— Я не знаю, но, скорее всего, это так. Ведь я нашел девку с часами именно там. И она так же, как и я, участвует в проекте.

— Это в том, где к твоей заднице пристегивают проводки?

— Не совсем. Нас пичкают каким-то препаратом, от которого я постоянно засыпаю на несколько суток. Причем их количество каждый раз меняется,— Цицерон отвлекся на каплю, упавшую с потолка.

— Засыпаешь? — Крюгер нахмурился.

— Да, и каждый раз на меня надевают какую-то фигню типа шлема. Костюм и шлем.

— Чего? Это чё за извращения? Дружок, я не знаю, но мне почему-то кажется, что ты влип.

— Мне тоже так кажется, Фишер.

— И что же ты думаешь? То, что с тобой делают, и эта твоя девка — это как-то связано?

— Я не знаю, но мне почему-то кажется, что сплю я вовсе не от препарата, а от той штуки, что напяливают мне на голову. Я раз подслушал разговор двух санитаров о том, что этот шлем как-то влияет на мозг. «Нейростимулирует», как они выразились.

— Тогда я знаю, что тебе нужно, — Фишер резко встал и вышел из помещения.

— Крюгер!

— Жди здесь, — бросил тот не оборачиваясь.

Минут тридцать Цицерон ерзал на стуле, то откупоривая, то закупоривая бутылку бренди. Когда та стала наполовину пуста, в помещение вошелКрюгер. Он молча упал в свое грязное кресло и протянул другу блестящую металлическую пластину.

— Что это? — нахмурившись, спросил Цицерон.

— Это то, что может вывести твой чудо-шлем из строя.

— Может?

— Это не факт, но вероятность большая. Ты что, выдул весь бренди?

— Большая, говоришь? И как это работает? Что если ничего не получится и меня спалят?

— Ну, дружок, работа у нас такая — всегда идем на риск. Просто незаметно прикрепи пластину к шлему, и всё. Это нетрудно.Смотри, — Фишер на примере своей бейсболки показал, как она крепится. — Видишь, ничего сложного.

— А вдруг не сработает? Или сработает, но они заметят?

— Ну, дружок, я не при делах. Я дал тебе средство, а уж как им распорядиться, ты должен решить сам. Но не забудь, что в любом случае ты мой должник.

— Я знаю, Фишер. Хорошо, я это сделаю. А теперь мне надо идти. Я и так задержался.

— Иди, парниша. С Богом.

— Ты шутишь?

— Конечно, шучу, — Фишер расхохотался.

Цицерон бросил пластину в карман пальто и отправился вон из адского зловония сточного притона.

Добравшись до бара, он обнаружил, что Агнус нет на месте. «Черт», — буркнул он про себя. Спросив о ней у бармена, узнал, что девушка ушла еще полчаса назад, по-видимому, абсолютно протрезвев. Цицерон хотел было дать раздолбаю в глаз, но, быстро передумав, отправился к зданию корпорации, где на входе его уже ждали солдаты.

***

— Господа, предлагаю обсудить события вчерашнего вечера, — в кожаном кресле круглого помещения здания Совета сидел сухопарый человек в сером смокинге. Морщинистой, с редкими седыми волосками рукой он пил из стеклянного стакана синтетический виски, кривясь при каждом новом глотке. — Отвратительная погань. Неужели мы не можем позволить себе натуральный виски?

— Нет. Ведь кто-то был не против спонсировать банду зомбированных отморозков, разрушающих государственные ценности и объекты, — произнес одетый в изысканный атласный костюм седовласый мужчина (не намного старше того, что сидел в кресле). В данный момент он стоял у окна, спиной к собеседникам, и попыхивал сигарой.

Собеседников было двое. Первый, что потягивал виски, переглянулся со своим соседом – полныммужчиной с лысым черепом. Тот сидел рядом на диване и хмурил косматые седые брови.

— Потому мы и хотели это обсудить, — продолжил сухопарый в смокинге. — И не вините в этом толькоменя и господина Дракулона. Вы также подписали этот проект, — голос его был ровный и низкий.

— Вы, господин Сарон, говорите так, как будто мы больше потеряли, чем получили, — в комнату вошел четвертый. Взгляд его прищуренных глаз был направлен на человека у окна.

— А вы хотите сказать, мистер Финч, что экономика города совсем не пострадала в свете последних событий? — ответил ему седовласый господин Сарон, всё так же не выпуская сигары из пальцев.

— Нет. Но это в любом случае было нам на руку. Всем нам. Мы достигли того, чего хотели. Может быть, не в полной мере, но всё же, — Гермес Финч прошел вперед.

— Поясните? — поднял брови мужчина в смокинге, отставив стакан с виски.

— А вы еще не в курсе, господин Фраклон? По самым свежим данным, продажи Q1 были увеличены втрое. И это только за последние двое суток, как раз в свете минувших событий, — продолжал говорить мистер Финч.

— Неужели?! — господин Фраклон не смог скрыть изумления.

— Именно. Господа, теперь дело за малым— устранить небезызвестного нам Арчемилла…

— Его причастность не доказана, — подал голос господин Дракулон, блеснув лысым черепом.

— Мы и раньше подозревали его в изготовлении и сбыте растительных наркотиков. Теперь же, на мой взгляд, у нас есть этому подтверждение, — продолжал Гермес.

— То, что он является совладельцем парка, всё равно ничего не доказывает, — высказал свои сомнения господин Сарон.

— А разве, господа, доказательства в действительности нужны? — мистер Финч сделал рискованный выпад.

— Простите? — вопросительно взглянул на негоседовласый.

— Даже если это не он, в чем лично я сильно сомневаюсь, это не только не навредит нашему состоянию и государственной экономике в целом, но и улучшит ее.

— В целом вы правы, — решил перехватить инициативу господин Фраклон. — Но как мы отведем от себя подозрения? СМИ вновь раздуют эту историю и, я вас уверяю, обязательно припишут нам все заслуги. Мы и так сильно теряем перед «Прометеем». Еще немного, и эта молодая сука нас поглотит, — сухопарый оставался сидеть в кресле, как и прежде, разве что теперь уже больше не пил.

— Не порите чушь, мистер Фраклон, — перебил его господин Сарон. — Я согласен, что проблема «Прометея» остается открытой. Но я бы все-таки предложил для начала решить проблему со сбытом Q1. В любом случае это до некоторой степени улучшает наше положение. Позволим же мистеру Финчу раскрыть все карты. Итак, что вы хотели бы нам предложить в качестве нашей защиты перед СМИ? — седовласый подошел к стеклянному столику, стоявшему в середине зала перед красным кожаным диваном и двумя креслами, и воспользовался пепельницей, чтобы затушить сигару.

— Мы всегда сможем подтвердить предположения СМИ о действиях новой террористической группы. Ни у кого не появится подозрений, — Финч присел вовторое кресло.

— В этом есть здравая мысль, — уступил господин Фраклон, наконец вновь пригубив из стакана. — Что ж, так и поступим.

— Пусть эти цепные псы сделают свою работу, ну а усыпить мы их сможем в любую секунду. Жаль, подобного нельзя сделать с их хозяйкой, — закончил за него господин Сарон.

— Вы так плохо отзываетесь о ней, а ведь как раз вы и были тем, кто пообещал мисс Беннор место в Совете, — обратился к нему мистер Финч, взяв со столика бутылку виски, чтобы налить и себе.

— Пока эта стерва верит в нашу голословную договоренность, она будет вести себя примерно. Как говорится, «держи друга близко, а врага еще ближе». К тому же мне отнюдь не впервой разбивать женские надежды.

— Говорят, вы были женаты девять раз, — продолжил беседу мистер Финч.

— Это так. И в свои шестьдесят два года я мог бы жениться и в десятый.

— Что ж, в таком случае вы могли бы приблизить врага еще ближе, —Гермес Финч усмехнулся.

— В таком случае я устрою нашей дорогой Эржебет славную брачную ночь.

***

Как только Цицерон подошел к территории корпорации, на него напали сразу несколько человек. Его скрутили и надели наручники, чему он, в принципе, не сопротивлялся. У него был план, от которого он не мог отступить.

Цицерона доставили прямиком в кабинет мисс Беннор, где царила почти кромешная тьма. Лишь настольная лампа освещала лица женщин, сидевших за большим столом из искусственного красного дерева. По правую руку от Эржебет сидела Агнус. Она молча крутила в руках металлическую чернильную ручку. Цицерона резко и грубо усадили в кресло, располагавшееся напротив «снежной королевы».

С минуту все продолжали молчать. Но как только солдаты скрылись за толстой стальной электрической дверью, затворившейся автоматически, Эржебет заговорила:

— Милый мой Цицерон, а не поясните ли вы нам, где вы пропадали? Почему опоздали к возвращению? Бросили девушку.

— Я? — нагло вопросил он.

— Ты оставил меня! — воскликнула Агнус рассерженно.

— Но, дорогая, я же вернулся. Ты ушла сама, — продолжил он нарочито вежливо, имитируя манеру мисс Беннор.

— Насколько вы знаете, вас осведомили — и сделали это также в письменной форме, — что вы должны возвращаться с прогулки согласно инструкциям, — продолжила мисс Беннор.

— Я в курсе, — сухо ответил он.

— Так почему же вы их нарушили?

— Да, не рассчитал немного. Мы напились, и я пошел отлить…ну, вы понимаете.

— Что? — Эржебет встала, но не резко — скорее, плавно и безмятежно вспрянула. Голос был ровным, на теле не дрогнул ни один мускул, однако в глазах полыхнуло адское пламя. — Вы, возможно, считаете меня полной дурой.

— Ну что вы, мисс.

— С сегодняшнего дня все выходы с территории будут отложены на неделю.

— Чё на? А вы не охренели? В договоре…— Цицерон резко подпрыгнул, попытавшись выпрямиться.

— В договоре, если, конечно, вы его читали, написано, что все выходы за территорию корпорации контролируются и регламентируются самой корпорацией. В лице меня. Я пошла вам навстречу, разрешив (и, на мой взгляд, сделав ошибку) выходить за территорию чаще, чем следовало. И в конечном итоге вы имели наглость пренебречь моим снисходительным отношением к группе, поставили товарищей под удар.

— Леди, — Цицерон попытался ее прервать.

— Конечно, вы никоим образом не испытываете ни стыда, ни чего-либо похожего. И потому я принимаю меры.

— Леди…

— Наш разговор на этом окончен. Вы можете идти. Завтра у вас трудный день.

Цицерон заметил на лице Эржебет странную мимолетную улыбку.

— Мне идти в наручниках? — только и спросил он.

— Как пожелаете. Но снимать их не в моей компетенции, — она улыбнулась широкой улыбкой, обнажив неестественно белые и идеально ровные зубы.

— А те, собаки ваши цепные, что меня за дверью наверняка ждут?

— Не могу знать. Идите уже, Цицерон, не испытывайте мое терпение.

— Нет, это вы, леди, вы испытываете мое терпение. Я всегда могу свалить из вашего института благородных девиц, и у вас останутся лишь эти придурки.

— Не можете. Вы подписали контракт.

— Да?И что же вы сделаете?

— Пожалуй все-таки распоряжусь, чтобы с вас сняли наручники.

— Вот и славно. Вот и договорились, — теперь и Цицерон расплылся в улыбке.

Он не без труда встал с кресла и направился к электронной двери. Эржебет постояла еще с минуту и села.

Как только дверь окончательно закрылась, Агнус заговорила:

— Вы так и не дали распоряжение.

— Нет, не дала.

— И не собираетесь?

— Нет. Но мне кажется, вы хотели спросить меня о чем-то другом? — Эржебет пристально посмотрела на Агнус.

— Мисс Беннор, вы ведь не станете упрекать меня илисообщать другим о том, что сегодня произошло?

— Ну что вы, Агнус, это абсолютно интимно. Только между нами. Я же не рассказываю вам о том, в каких позах я занимаюсь сексом.

Агнус перестала крутить в руках ручку и потупила глаза.

— Я смутила вас? Хотя мне кажется, что Цицерон охотно расскажет обовсём сам, когда утром ваши друзья спросят его, почему он ходит в наручниках.

— Ужасно, — Агнус была более чем подавлена.

— Откройте мне тайну, Агнус.

— Какую тайну, мисс Беннор? — девушка подняла голову и удивленно посмотрела на нее.

— Почему вы проводите свое свободное время с таким идиотом, как он? При этом напиваясь до такого состояния, при котором даже не замечаете, что ваш оппонент вас покинул? Я помню наш разговор на крыше и помню о вашей нелюбви к людям, но почему бы в таком случае не наведаться в гости к родителям, прогуляться по парку? И почему он?

— У меня не слишком хорошие отношения с родителями, а точнее, с матерью. Отец с нами не живет.

— По крайней мере, они у вас есть.

— А как же ваши родители?

— Они погибли в автокатастрофе, когда мне было двенадцать.

— Сожалею.

— Не стоит, я привыкла. Так почему он? Неужели он напоминает вам отца или что-нибудь в этом роде?

— Нет, что вы. Мой отец никогда не пил. По словам матери, конечно. Почему вы спрашиваете о моем отце? Вы ведь, как никто другой, должны знать, что он с нами не живет. И о том, кто он, и много чего еще.

— Я не задавала вам этих вопросов. Я лишь позволила вам высказаться.

— Но вы предположили, что мой отец похож на Цицерона.

— Но не тем, что он пьет, Агнус, — Эржебет мягко улыбнулась.

— А чем же тогда?

— Вы мне скажите.

— Думаю, я все-таки не потому пошла вчера с Цицероном.

— Почему же тогда? Чем он вам симпатичен?

— Ничем. Я стараюсь вообще не привязываться к людям. Тем более к таким, как он.

Эржебет молча посмотрела ей в глаза. Агнус поняла вопрос и ответила:

— Если имеешь эмоциональную привязанность к людям, то всегда будешь проигрывать.

— Соглашусь. Но не кажется ли вам, что подобные связи и без эмоциональной привязанности весьма задерживают процесс достижения цели?

— Да, но…

— Но что? — женщина посмотрела на девушку с большим укором. Так, что та не смогла уйти от ответа.

— Мне иногда кажется, что я не лучше таких, как он. Моя мать долго уверяла меня в этом.

— В чем именно?

— В том, что я урод, — Агнус повернула голову в сторону окна и всмотрелась в неоновые огни города.

— Думаю, вы пришли сюда для того, чтобы изменить данное мнение.

— Но и он пришел сюда.

— Его скоро здесь не будет, — тихим и не совсем ровным голосом ответила Эржебет.

Ее высказывание немного напугало Агнус.

Мисс Беннор встала и подошла к окну.

— Идите, Агнус, завтра рано вставать.

— Хорошо.

Девушка уходила молча. Уже подойдя к двери, она, по обыкновению, обернулась и посмотрела на черный силуэт женщины, стоявшей у окна.

Эржебет же оборачиваться не стала. Лишь когда услышала, что дверь наконец закрылась, отошла от окна, взяла что-то со стола, сложила несколько печатных листов бумаги в стопку и сама направилась к выходу.

Продолжение следует...

Автор: robin.madness

Источник: https://litclubbs.ru/articles/69614-proekt-prometei-glava-8-test.html

Содержание:

Понравилось? У вас есть возможность поддержать клуб. Подписывайтесь, ставьте лайк и комментируйте!

Оформите Премиум-подписку и помогите развитию Бумажного Слона.

Благодарность за вашу подписку
Бумажный Слон
13 января
Присоединяйтесь к закрытому Совету Бумажного Слона
Бумажный Слон
4 июля

Публикуйте свое творчество на сайте Бумажного слона. Самые лучшие публикации попадают на этот канал.

Читайте также: