Смеялась я недавно: прочитала в новостях такую историю. Две дамочки-американки собирались лететь в Ниццу, но перепутали рейс и вместо Ниццы прилетели в Тунис (это столица африканской республики Тунис). И в статье было сказано, что причиной путаницы стало созвучие названий. Думаю: где же тут сходство – Ницца и Тунис? Потом сообразила: скорее всего туристки, услышав объявление о посадке, решили, что «Тунис» – это «ту Ниц», что означает «в Ниццу». Этот забавный случай натолкнул меня на идею написать про слово Ницца. Однако ничего особо интересного в этимологии этого названия нет – оно родственно слову Ника, так у древних греков звали богиню победы. Ну тогда давайте посмотрим, какие русские слова тоже включают в себя этот корень. Во-первых, большое количество личных имен – в основном мужских (за исключением самой Ники): Никандр и Андроник – «мужчина» + «победитель». Никита – «победитель» Николай – «побеждать» + «народ (или войско)» Никон – «победитель» Никифор – «несущий победу» Никодим –