Кто же не знает слова порт? Изначально оно означало практически то же самое, что «гавань» – место, где могут причалить суда, загрузиться и разгрузиться. Сейчас у слова порт появилось много новых значений, в основном связанных с компьютерами, например USB-порт – место, где присоединяются к компьютеру всякие девайсы, есть и в программировании узкоспециальное слово порт, и другие значения можно отыскать, но я в общем-то хотела не о новых значениях этого слова поговорить, а наоборот о старых.
Слово порт происходит из латинского portūs — «гавань, место посадки, пристань». Это слово однокоренное со словом porta — «врата, ворота; вход, выход, проход». Поэтому в архитектуре портик – это специальное сооружение над входом в здание, уж не буду расписывать его характеристики. Слово портал тоже, собственно, изначально означало «главный вход», сейчас появились новые, компьютерные значения и значения из фантазийных романов, но не будем отвлекаться.
Считается, что и portūs, и porta происходят от глагола porta (это форма повелительного наклонения, а в неопределенной форме будет portare), который переводится «нести». То есть когда-то, на заре цивилизации, восклицание «Рorta!» означало «Вносите!» (в смысле «Вводите свой корабль»).
Интересно, что от этого корня образовано очень много самых разных слов, которые прекрасно живы в наше время во многих европейских языках, в том числе русском.
Вот вам два слова – портфель и портфолио. Оба образованы от одних и тех же корней portare «носить» и folium «лист» (бумаги), просто одно попало к нам через посредство французского, а другое – итальянского языков. В старину оба эти слова обозначали что-то вроде обложки книги с гибкой спинкой, листы бумаги к которой прикреплялись шнурками или застежками.
Еще есть чудесное слово портмоне. В русский оно попало из французского, где писалось porte-monnaie. В основе этого слова французский глагол porter, образованный от того же латинского слова «носить», и monnaie «деньги». Буквально получается «переноска для денег».
Слово портупея, хоть и пришло в русский через посредство французского, но корни-то опять те же – латинские: все тот же глагол porter — «носить» и épée — «меч».
Слово портсигар, наверное, можно и не объяснять.
А вот слово портвейн буквально переводится «вино из Порту». Порту – это город в Португалии, его название, вероятно, со словом порт тоже родственное.
Удивительная история у слова паспорт. В латинском языке слово passer означало «проходить», а port здесь «порт» и есть. Фактически, паспортом в древности называли письменное разрешение на переход или выход из порта. Этот документ подтверждал личность и гражданство своего владельца.
Слово портрет появилось в XII веке во Франции и образовано от глагола portraire «рисовать, писать красками, изображать». Этот глагол в свою очередь является приставочным образованием от старофранцузского traire «оставлять след, чертить» и приставки por «вперед» (вариант латинской приставки pro-), то есть буквально переводится «прочертить». Это traire происходит от латинского trahere «тащить, тянуть». Связан ли латинский глагол trahere «тащить, тянуть» с латинским же глаголом portare «нести», я уже не знаю. От trahere, вероятно, происходят наши слова тракт, трал и некоторые другие.
Вот такой актуальный древний латинский корень.
Декларация – это объяснение в любви, если смотреть в корень
История слов «космос» и «хаос»
Латинское слово «большой» и его потомки в русском языке