Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Navygaming Channel

"...Кажется, они стоят прямо на воде..." /2-3-5/ Работа

Вторая часть того, что автор назвал - "... всего лишь сборник
заметок, написанных в свободные минуты, поскольку для чего-то более
основательного просто не было времени, а по правде сказать, не было и
большого желания...". В целом это заметки по истории службы корветов ПЛО и их экипажей, заметки о событиях войны. Памяти британского
журналиста-мариниста-яхтсмена и с благодарностью русским переводчикам. Иллюстрации в данном случае - только иллюстрации, для получения представлений о корабле класса "корвет" (ВМС Великобритании/Канады). И будем помнить слова автора: "Читателям, жаждущим найти здесь Воспевание моря, я бы посоветовал внимательнее читать между строк...". Вообще здесь много чего "между строк". Продолжение, предыдущие - ТАМ, и также ТУТ, и ЗДЕСЬ, и ВОТ ТАМ, а еще вот ГДЕ ...Было странно снова увидеть берег Франции, первый раз после 1939 года. Казалось, она совсем рядом, был ясно различим высокий холм, серовато-белый под полной лу­ной, и линии береговых огней, которые то вспыхив
Вторая часть того, что автор назвал - "... всего лишь сборник
заметок, написанных в свободные минуты, поскольку для чего-то более
основательного просто не было времени, а по правде сказать, не было и
большого желания...". В целом это заметки по истории службы корветов ПЛО и их экипажей, заметки о событиях войны. Памяти британского
журналиста-мариниста-яхтсмена и с благодарностью русским переводчикам. Иллюстрации в данном случае - только иллюстрации, для получения представлений о корабле класса "корвет" (ВМС Великобритании/Канады). И будем помнить слова автора: "Читателям, жаждущим найти здесь Воспевание моря, я бы посоветовал внимательнее читать между строк...". Вообще здесь много чего "между строк".

Продолжение, предыдущие - ТАМ, и также ТУТ, и ЗДЕСЬ, и ВОТ ТАМ, а еще вот ГДЕ

...Было странно снова увидеть берег Франции, первый раз после 1939 года. Казалось, она совсем рядом, был ясно различим высокий холм, серовато-белый под полной лу­ной, и линии береговых огней, которые то вспыхивали, то исчезали, словно кто-то подавал нам условные сигналы. Эту разведку вражеской территории мы вели около часа. Вдали вспыхивал свет прожектора и шарил по морю, выис­кивая корабли.

Австралийский корвет «Беналла» идет в море
Австралийский корвет «Беналла» идет в море
Матрос сказал по его адресу: «Ишь, старый ублюдок, как зыркает на нас глазами». И чуть позднее он продолжил ту же мысль: «Дадим тебе прикурить, хлыщ паршивый. Нет сил больше терпеть».

* * * *

Миноносец, в который угодила торпеда и утонувший ночью, был нашим старым другом. Мы слышали дальний грохот взрыва, и это облегчило нам выполнение приказа оставить конвой и отправиться на поиск уцелевших после гибели корабля. Некоторых из людей, оказавшихся в воде этой промозг­лой ночью, мы знали и с еще большим рвением взялись за дело, которое надо было делать быстро, чтобы из него вы­шел толк. Сильное течение далеко разбросало людей по поверхности моря; скорость, с какой потонул миноносец, не дала возможности спустить шлюпки, а исключительный холод не позволял живым долго пробыть в воде.

Взрыв голландского транспорта «Беннеком» (Bennekom) после попадания торпеды, выпущенной с немецкой подлодки U-96.
Взрыв голландского транспорта «Беннеком» (Bennekom) после попадания торпеды, выпущенной с немецкой подлодки U-96.

Было очень темно, и только появившийся вдруг запах жидкого топлива дал возможность убедиться, что мы неда­леко от цели. Запах, да еще слабый свет, видневшийся на пустом плоту. А вот убедиться, что плот пуст мы смогли, затратив уйму драгоценного времени, каждая минута ко­торого могла многим стоить жизни. Но вскоре, оглядевшись вокруг нефтяного пятна, мы услышали отдаленный крик и пошли на него. Через пару минут один из впередсмотря­щих заметил впереди маленькое черное пятнышко. Когда мы достаточно приблизились к нему, я посмотрел в бинокль, пытаясь различить очертания и решить, стоит ли спасать то, что там было. Таков был обычный порядок, которому мы следовали почти три года.

-Два человека, - сказал я, когда мы подошли довольно близко. - Они живы, все в порядке, машут руками. Но я не могу разглядеть ни плота, ни чего-нибудь другого. - Поколебавшись, я добавил: - Кажется, они стоят прямо на воде... -Пусть постоят! - сказал капитан, отдавая приказ машинистам. - Пойдем прямо к ним. Не стоит тратить вре­мени на спуск шлюпки, мы и так им поможем. - Он под­нял бинокль и долго их разглядывал, после чего подтвер­дил мои наблюдения. - Вы правы, первый, они в каком-то совершенно смешном положении. Они либо закрутили спа­сательные пояса вокруг колен, либо делают трюк индий­ских фокусников,

Но здесь было другое, удивительное объяснение, кото­рое дали сами эти люди, показав замечательное присутствие духа. Когда мы были, примерно, в тридцати ярдах от них и продолжали медленно двигаться вперед, один из них за­кричал хриплым от холода, но еще достаточно сильным голосом: Не подходите ближе, сэр! Мы стоим на корме ко­рабля.

Голландский эсминец «Исаак Свирс» (Hr.Ms. Isaac Sweers, G83), класс  «Герард Калленбюрг» (Gerard Callenburghklasse), в плавании в Атлантическом океане.
Голландский эсминец «Исаак Свирс» (Hr.Ms. Isaac Sweers, G83), класс «Герард Калленбюрг» (Gerard Callenburghklasse), в плавании в Атлантическом океане.

Мне кажется, то была храбрость особого качества. Эти двое около двух часов простояли по пояс в ледяной воде, взобравшись ив корму миноносца, который балансировал в вертикальном положении носом ко дну и в любой момент мог потонуть вместе с ними. Они почти рядом увидели свое спасение, и все же первое, о чем они подумали - это опас­ность для нас, если мы подойдем к ним слишком близко. Такие люди заслуживали десятикратного спасения.

Мы отошли на безопасную дистанцию, спустили мото­бот и подобрали их. Это были промерзшие до костей сигнальщик и кочегар, их ноги были почти парализованы. Они не смогли бы продержался дольше, даже если бы затонув­ший корабль оставался в прежнем положении. Я беседовал с ними, пока они грелись на камбузе, но они очень мало знали о случившемся. Когда корабль стал тонуть, оба они были на верхней палубе, потом какое-то время плавали вокруг в темноте и внезапно чудесным образом нащупали но­гами какую-то твердь, где мы их и нашли. Они долгое время никого больше не видели, хотя раньше неподалеку был плот и на нем, примерно, 20 человек. Они не уверены, что были спущены шлюпки - слишком мало времени для этого оставалось.

Британский эсминец «Зебра» в Атлантическом океане
Британский эсминец «Зебра» в Атлантическом океане

Как мог я ободрил их в теплом камбузе, несмотря на их посиневшие от холода ноги и стучащие зубы, напоминавшие о недавней опасности, и снова поднялся на мостик. В течение четверти часа, пока я отсутствовал, здесь ничего не произошло, и ничего не было видно, хотя раз послыша­лись голоса людей, кричавших или слишком слабо, или очень далеко отсюда, так что невозможно определить даже направление. Но сейчас и затем довольно долго продолжа­лась полная тишина.

-Как тяжело все это, - неожиданно сказал капитан. -Тем более что мы знаем, какие люди сейчас в воде...

С этим согласились и все мы. И я подумал, что где-то не очень далеко находится по сути дела двойник нашей соб­ственной корабельной команды, с такими же надежными матросами, с людьми, склонными к юмору или, напротив, резкими и даже злыми, но все они сейчас на грани гибели или уже погибли один за другим.

Время шло к рассвету, и мы продолжали тралить повер­хность вокруг нефтяных пятен, делая все более широкие круги на протяжении уже четырех часов, и все безрезуль­татно. При дневном свете мы, вероятно, смогли бы увидеть плот, но слишком поздно, чтобы спасти людей, находивших­ся там. Это был тот случай, когда не надо назначать вперед­смотрящих - ведь каждый моряк на корабле по своей воле стоял бессменную вахту весь остаток ночи. Но все усилия, к сожалению, не приносили пользы. Когда наступил рас­свет, мы по-прежнему имели на борту всего лишь двух спа­сенных - это выглядело неудачей и крушением наших надежд.

Польский эсминец «Гарланд» (ORP Garland, H37), тип «G и H» (G and H-class), в плавании, предположительно в районе Скапа-Флоу
Польский эсминец «Гарланд» (ORP Garland, H37), тип «G и H» (G and H-class), в плавании, предположительно в районе Скапа-Флоу

Лишь при полном дневном свете удалось разглядеть плот, и мы направились к нему. Он, должно быть, был глав­ным островком спасения, а по пути к нему мы встречали группы по нескольку тел, но все они не подавали призна­ков жизни, их омывали нефтяные волны среди обломков крушения. Иногда высунувшаяся над поверхностью голова резкими толчками двигалась на волне, создавая иллюзию живого человека и вселяя надежды, которые улетучивались при более пристальном взгляде. На плоту была команда, которую мы искали, но, вероятно, мы потеряли на поиски слишком много времени. Нам и им морем и временем было нанесено жестокое пора­жение.

Этот плот при солнечном свете на фоне прекрасного утра представлял собой ужасную картину. Горстка сидяших чернолицых, перепачканных нефтью людей, окруженных распростертыми фигурами, растянувшимися, раскинув руки и ноги в застывших позах смерти. Когда мы проходили рядом, один из них поднял слабую руку, приветствуя нас; на его коленях покоилась голова товарища по несчастью, другой рукой он поглаживал его лицо с глазами, устремленными вдаль, на котором была написана вся ужасная ночная история. Его сосед глядел с каким-то жутким оскалом зубов, и вскоре мы поняли, что он в агонии из-за раздробленной ноги. Некоторые из обитателей плота уставились на корабль как на чудесное видение; нам показалось, что один из них пел, но подойдя ближе, мы поняли, что это всего лишь тихий стон боли; и все они из-за холода находились на грани смерти.

Мы принялись за работу, доставая их со всем старанием и осторожностью, вкладывая все свое сострадание в каждое прикосновение. Все время, пока мы поднимали их на борт, вокруг корабля, почти касаясь воды, летал «Спитфайр», словно выполняя одновременно роль стража, зрителя и плакальщика. Это был момент, который всегда врезался в память: непрерывно кружащий над ними самолет, и яркое сияние солнца, которое никого не может согреть.

Британский торпедоносец Фэйри «Барракуда» Mk. II в полете над Средиземным морем
Британский торпедоносец Фэйри «Барракуда» Mk. II в полете над Средиземным морем

Мы должны были приготовить все необходимое и для подъема погибших; их тела раскачивались на тросах, словно тела повешенных, головы мотались то вперед, то назад, то в стороны, то по кругу, являя зрелище не для слабонервных. У матросов команды, выполнявшей эту работу, лица окаменели от напряжения и переживаний.

Мы собрали много тел; все время с того утра они пролежали на шканцах; их одежда была густо пропитана нефтью, и на ней узнавались лишь привычные глазу значки – якорь у старших по званию, перекрещенные флажки у сигнальщиков… Это были детали, которые с пронзительной ясность. Показывали, что перед нами моряки встретившие свою смерть, и о которых в книгах регистрации личного состава теперь напишут последнюю фразу: «Выбыл в связи со смертью». Мне запомнился мичман посмотревший на одного их них и пробормотавший: «Три знака – это же, по крайней мере, тринадцать лет службы, и вот теперь…».

Эта фраза вобрала в себя преемственность флотской службы, чувство единства и родственную гордость за погибших. Это было глубокое чувство тех, кто, присутствуя на похоронах, хоронит не собрата по судьбе, а частицу са­мого себя. Это же чувство побуждает товарищей по кубри­ку предлагать щедрую цену за вещи из снаряжения погиб­шего, подлежащие распродаже. 10 шиллингов за лен­ту от фуражки, 15 шиллингов за старый складной нож - это мера их дружбы, которая включает сочувствие к жене и семье ушедшего навсегда.

Поскольку о большей части команды миноносца ничего не было известно и верилось, что два других плота сущест­вуют и помогут внести ясность в судьбу моряков, мы ре­шили продолжить поиск. Оставшись на мостике, я следил за тем, как корабль медленно шел вокруг ближайшего буя, совершая этот холостой ход, пока капитан и штурман, за­крывшись в рубке, углубились в карты приливов и отли­вов, пытаясь уточнить район, где могут дрейфовать остатки команды, учитывая время, после того как затонул корабль. Вскоре на наш запрос о продолжении поисков оставшихся в живых было получено добро, и мы приступили к тщатель­ному прочесыванию места, где могли оказаться несчастные.

Канадский корвет «Гепатика» (HMCS Hepatica) проходит мимо другого корабля.
Канадский корвет «Гепатика» (HMCS Hepatica) проходит мимо другого корабля.

Тот день запомнился полным разочарованием. Мы вдоль и поперек избороздили район поиска со всем мыслимым вниманием и предусмотрительностью, но все тщетно. Мы ничего не нашли, кроме мелких обломков крушения, и их оказалось очень немного. Все это приводило в бешенство - люди были неподалеку, жизнь с каждой минутой угасала в них, и (так казалось) только наша тупость мешала спасти их. От этой мысли невозможно было отвязаться, нас мучи­ло это участие в состязании между холодом и пределом выносливости человека, между остающимися немногими часами, пока есть дневной свет, и квадратными милями, которые нам приходилось прочесывать,

И тут вмешалось еще одно досадное, но убедительное обстоятельство, к которому надо было прислушаться. По­года ухудшалась с каждой вахтой и к вечеру достигла пре­дела, при котором люди на плоту в открытом море уже вряд ли могли остаться в живых. Они были до сих пор здесь в сумерках среди бушующих волн, и здесь мы должны были их оставить. Когда это окончательно определилось и вся­кая надежда была потеряна, нас охватил гнев, ярость, отчая­ние и жалость.

Уже ночью мы повернули к дому. После вахты в кают-компании я разговаривал с двумя офицерами, спасенными недавно. Здесь в тепле и уюте нельзя было не ощутить свою виновность перед ними; и когда я сказал им, что мы оставляем район поиска, то почувствовал себя трусливой кры­сой, бегущей с корабля. Что они почувствовали, я могу лишь догадываться. Один из них сказал: «Что же, вы сделали для нас все возможное». Но слова эти скрывали, а не выражали его чувства.

Один из спасенных, говоривший так, как говорят люди, предпочитающие лучше помолчать, но вынужденные раз­говаривать, сказал:

-Слышал я раньше, что, после того как пробудешь ка­кое-то время в воде, перестает волновать вопрос, останешься жив или умрешь. Я не верил, что это может произойти со мной - ведь у меня дома остались жена и двое детишек. Но это истинная правда: через какое-то время слишком осты­ваешь и перестаешь заботиться о том, что осталось позади, появляется одно желание - забыться, уснуть. Это самое опасное... Состояние вроде того, когда сильно перепьешь - забываешь обо всем, что связывает с жизнью. От холода и из-за случившегося несчастья уже не хочешь больше жить…
Канадский корвет «Ла Мальбе» (HMCS La Malbaie) в районе порта Сент-Джонс на острове Ньюфаундленд
Канадский корвет «Ла Мальбе» (HMCS La Malbaie) в районе порта Сент-Джонс на острове Ньюфаундленд

С наступлением темноты мы благополучно вошли в га­вань, медленно пробираясь между торговых судов и буев. Спустили на воду вельбот и встали на якорь около буя при слабом свете затемненного фонаря. Это было довольно сложной задачей, решение которой принесло некоторое облегчение и отвлекло от мыслей о деле, с которым мы по­терпели неудачу сегодня днем....

Продолжение - в течение суток-двух. Ссылка на продолжение - ЗДЕСЬ.

PS.Кнопка для желающих поддержать автора (знаю что их не будет) - ниже, она называется "Поддержать", )).