Русский язык кажется непреодолимой вершиной для многих иностранцев — сложная грамматика, падежи, кириллица... Но возможно ли ее покорить? Аспирант из Индонезии Еди Масикури доказал, что все реально — с мотивацией, настойчивостью и любовью к языку.
В этой статье — его путь, мнение о русском языке и советы тем, кто только начинает учить великий и могучий.
Как думаете, что самое сложное в изучении русского языка для иностранцев? Поделитесь своим опытом или предположениями в комментариях и поставьте 👍
Как и зачем индонезиец приехал в Сибирь учить русский язык
Из интервью, предоставленного в рамках проекта «Десятилетие науки и технологий», стало известно, что Еди Сунджаянто Масикури — аспирант Новосибирского государственного педагогического университета (НГПУ).
Он приехал в Россию в 2023 году, чтобы изучать русский язык и заниматься научной работой. До этого он окончил университет в Индонезии и работал преподавателем.
Интерес к русскому языку у него появился задолго до поездки: его привлекала культура, литература, а язык казался живым, образным и мощным.
«Русский язык — это поэзия в движении. Он обладает особенной красотой и богатством. Если можно привести в пример метафору, то русский язык — как привлекательная девушка, к которой все хотят подойти и познакомиться», — отметил Еди.
Сегодня он ведет практикумы на английском языке, пишет кандидатскую диссертацию и активно участвует в академической жизни университета.
Почему русский — сложный, но красивый язык
Еди признает, что русский — не самый простой язык для иностранцев. Сложности начинаются с грамматики: система падежей, изменения по родам, видам, временам.
Особенно трудны глаголы, ведь в русском они подвержены большим изменениям в зависимости от контекста.
«Да, глаголы — одна из самых сложных тем. Видовые и временные формы, которые зависят от рода и числа, требуют внимательности и практики», — признался он.
Не меньше сложностей вызывает и чтение — кириллица непривычна для носителей других алфавитов. По словам Еди, первые шаги в изучении были похожи на детские: все дается медленно, с усилиями, но приносит радость, когда начинается прогресс.
Чем русский язык отличается от индонезийского
Речь и структура предложений в двух языках сильно различаются. В индонезийском — простая структура, минимум грамматических форм, почти отсутствуют падежи.
«В индонезийском языке интонация более плоская, отсутствует выраженная структура падений и ударений. Там язык следует простой схеме: подлежащее — сказуемое — дополнение. Также мы часто используем аббревиатуры, например, вместо слова «светофор» говорим только первые буквы слова — это удобно и быстро», — поделился Еди.
Русский язык, напротив, требует точности. Он звучит более выразительно, требует знания интонаций и грамматических форм.
Как интернет и технологии влияют на язык
В беседе с Еди всплыл еще один интересный вопрос — влияние цифровой среды на русский язык. Он заметил, что в интернете язык развивается стремительно: появляются новые слова, фразы, сокращения.
«Русский язык быстро эволюционирует под воздействием цифровых технологий. Новые слова, сленг и выражения появляются очень быстро, и словари часто не успевают за этими изменениями», — отметил Еди.
Почему русская методика преподавания ценится за рубежом
Еди изучает не только язык, но и методику его преподавания. В его родной стране русский пока преподают лишь в двух университетах, но интерес растет. Он подчеркивает, что российская методика дает системный подход, ориентированный на результат.
«Мне больше импонирует российская образовательная система. С моей точки зрения, она больше мотивирует студентов, не дает им расслабиться, толкает студентов достигать новых целей, дисциплинирует их и фокусируется на том, чтобы студенты решали проблемы и могли вырабатывать метапредметные навыки», — рассказал он.
При этом он отмечает: в восточной культуре акцент делается на гармонию, поэтому индонезийским студентам бывает сложнее включиться в интенсивный ритм российского образования.
Советы тем, кто изучает русский как иностранный
Свой опыт Еди обобщает в нескольких простых, но честных советах:
«Я бы дал совет всем изучающим русский язык: поддерживать свой боевой дух и держать его, не сдаваться, встречать все препятствия с открытым забралом и не давать энтузиазму угаснуть перед лицом трудностей».
Также он отмечает, что без живого общения язык дается тяжелее. Именно поэтому международные обмены, академическая мобильность и поездки — важнейшая часть обучения.
К слову, опыт Еди стал примером успешного международного сотрудничества, а его история — не только про язык, но и про мост между культурами.
Стереотипы о России разрушились
Когда Еди только собирался в Россию, у него были опасения и стереотипы. Но реальность предстала иной:
«Россия оказалась совсем не такой, какой я себе представлял. Я хочу впитать как можно больше нового и интересного».
Сегодня он планирует закончить аспирантуру, а затем вернуться на родину, чтобы развивать образование и делиться полученным опытом.
Русский язык — это не только грамматика и падежи, это отражение нашей культуры, менталитета и красоты мышления. Приходите в Национальный центр «Россия», чтобы лучше познакомиться с традициями и богатством страны!
А приходилось ли вам встречать иностранцев, изучающих русский язык? Расскажите об этом в комментариях и поставьте 👍