Мария:- Мы продолжаем цикл лекций для детей с сенсорной и моторной алалией на этапе ОНР-3.Сегодня поговорим о том, как происходит усвоение второго языка у ребёнка на уровне ОНР-3 при сенсорной и моторной алалии. Как это вообще происходит?
Ирина:- Это нормально. На самом деле можно было бы просто сказать словами: «Всё происходит легко и просто».
Нужны ли дополнительные специалисты для освоения второго языка?
Мария:- Я тоже так подумала: на практике всё действительно очень просто. Нам не нужны какие-то специальные дополнительные специалисты для обучения второго языка. Проверено личным опытом: дети очень хорошо усваивают язык в среде. Среда — это ваши друзья, знакомые, группы по интересам, кружки. Часто мы выбираем развивающие кружки, где занятия проходят на втором языке, если вы живёте не в России, Беларуси или Украине.
Ирина:- Да, если вторая речь действительно нужна.
Почему не нужно чтобы ребенок изучал язык?
Мария:- Ребёнок язык абсолютно спокойно изучает. Почему не нужно, чтобы ребёнок его учил, потому что он на ОНР 3. И всё-таки это ещё не норма. Мы продолжаем активно работать с ребёнком. И нам важно довести всю языковую систему до конца. Если что-то с ребенком будут учить на другом языке целенаправленно. А как мы знаем, алалия — это патологическое развитие речи. То оно будет просто усвоено ребенком неправильно. Или «заучит» механически — и пользы от этого не будет.Когда ребёнок находится в языковой среде, он слышит живую разговорную речь и постепенно «подхватывает» слова. Не пугайтесь, дорогие родители, если одни дети через месяц-два начинают активно произносить фразы, а другим требуется больше времени. Это происходит так же, как у любого другого ребёнка: кто-то быстро начинает говорить, кому-то нужно чуть больше времени — месяц, два или даже полгода. Важно, что усвоение идёт не с отдельных слов, а сразу с фраз, ведь ребёнок «наслышался» оборотов и реплик. У всех наших детей одна методика, но каждый имеет свои индивидуальные особенности: кто-то стесняется, кто-то медлит, но в итоге никто из них не оставался без второго языка после завершения коррекции.
В детском саду усвоение второго языка идет хуже, чем в школе.
Ирина:- Ещё нюанс: в детском саду дети осваивают второй язык хуже, чем в школе. Если ваш ребёнок идёт в школу раньше — это вообще супер для ОНР-3. Почему? В детском саду никто не требует от ребёнка говорить на новом языке, отвечать и понимать — они просто живут и играют.Ребёнок может молча наблюдать, и ему там комфортно: все говорят по-другому, а он остаётся в своей «безопасной» языковой зоне и чувствует себя прекрасно. В школе же его принуждают: «Сосредоточься, подумай, ответь». Учитель заставляет пользоваться языком — и тем самым ускоряет его освоение. Именно поэтому во взрослой, «принудительной» среде новый язык усваивается быстрее.
Для более быстрого усвоения языка на ОНР-3 можно выбрать развивающие детские сады.
Ирина: - Можно попробовать найти специальный садик с элементами обучения — не просто «присмотр за детьми». Например, это могут быть детские сады по системе Монтессори или другие центры, где занятия строятся целенаправленно. Там дети развивают речь активнее, чем в обычной «песочнице».
Мария: - Только строго на этапе ОНР-3 — не раньше, чтобы сначала завершить коррекцию родного языка. Монтессори, честно говоря, сильно мешает коррекционной работе.
Ирина:- Да. Монтессори мешает — извините за резкость, но там методика основана на полной свободе и самостоятельности, а у наших детей с алалией именно с этим и возникают сложности. Мы должны научить их речевым структурам, а не оставлять «свободно осваивать» язык. Для малышей с алалией Монтессори не очень подходит, а вот на этапе ОНР-3 можно рассмотреть сады Вальдорфа или другие методики, где целевое обучение языку. Если же обстоятельства таковы, что ваш ребёнок на ОНР-3 идёт в обычную образовательную структуру. И там к родителям престают и настаивают:«Давайте к логопеду!».
Особенности взаимодействия с иностранными логопедами в детских садах.
Ирина: - У меня был случай: мой сенсорный моторик занимался у немецко-язычного логопеда. Шесть месяцев они «учили» его слово «Schaf» (овца), повторяя «ш–ш–ш»! Логопед не знала о алалии и работала по методике дислалии — «повтори–повтори–повтори». Когда она, с трудом, но всё же связалась со мной и узнала, в чём дело, сразу изменила подход. Как только мы объединили усилия — логопед по-немецки и я на родном языке — прогресс пошёл намного быстрее. Поэтому, если вам предлагают логопеда, говорящего на другом языке, обязательно проконсультируйтесь со своим специалистом, чтобы методика шла в одном направлении.
Постановка звуков на родном языке.
Мария:- В общем, смотрите по вашей ситуации: я бы не советовала настаивать на иностранном логопеде. Но если обстоятельства таковы, что отказ воспринимается властями как нежелание помочь ребёнку — придётся подстраиваться. Всё зависит от страны и условий, в которых вы находитесь. Почему мы не рекомендуем иностранного логопеда? Раньше у меня были сомнения по этому поводу: мама присылала мне видео с занятиями, в основном это была игра или рисование — с одной стороны, это не мешало, а с другой… Часто они пытались ставить звуки или отрабатывать грамматику на втором языке, и получалось очень плохо. А потом исправить неправильно поставленный звук — задача непростая. Впрочем, звуки во многих языках схожи: если мы правильно поставим их на русском и доведём до автоматизма, в языковой среде второго языка у ребёнка не возникнет проблем с произношением звуков, отсутствующих в русском. Бывает, что после завершения коррекции на родном языке у детей появляется иностранный акцент — и я не стараюсь его «ломать», потому что живя в этой стране, ребёнку так даже удобнее.Итак: сделайте всё правильно сначала на русском, и тогда переход во вторую языковую среду пройдёт без препятствий.
Ирина:- И у них нет нарушений фонематического слуха.
Мария:- Да.
Ирина:- В 99 % случаев фонематический слух у них в порядке — а именно он необходим для освоения чужого звукопроизношения и акцента. Им не объясняют, куда ставить «язычок», «губки» или «хвостик» — они на автомате всё делают правильно на втором языке. Иногда я просто завидую!
Мария:- А когда логопед целенаправленно «ставит» звук… У нас есть статья о том, почему эту работу должен завершать специалист по языковой концепции: у детей с алалией своя специфика постановки и автоматизации звуков. И иностранный логопед в это точно не полезет.
Сенсорики осваивают язык быстрее чем моторики.
Ирина:- И, наконец, приятная новость: после коррекции по языковой концепции моторные алалики осваивают чужие языки как обычные дети, а сенсорики — даже лучше и быстрее. Парадокс, но у них действительно отличная память на слова!
Мария:- Да, порой они легко осваивают не только второй, но и третий, и четвёртый языки. Видимо благодаря тому, что у них уже развиты надёжные нейронные связи. Наслаждаемся результатами!