Найти в Дзене

Как правда горькая, что жизнь - лишь бездна зла. Философия отчаяния Бодлера.

Оглавление

В рамках осеннего забега по мистике, ужасам и всяким таким штукам, подумал я, что неплохо бы разбавить прозу стихами и руки наконец-то добрались до Бодлера, давно ожидавшего свой час на полке. Речь, разумеется пойдет о Les Fleurs du mal или, как прижилось у нас, о “Цветах Зла”.

Фото из личного архива
Фото из личного архива

Говоря о поэзии зарубежной, нужно понимать, что любой перевод, даже самый точный - это всегда интерпретация, пересказ или адаптация текста. Я все больше склоняюсь к тому, что плохого перевода (еще раз уточню, речь только о поэзии) просто не существует, существуют разные варианты осмысления стиха. И вот, ознакомившись с текстом я решил, что для меня Les Fleurs du mal” - это “Болезненные цветы”. Хотя и в интерпретации “Цветы зла” смысл мне тоже ясен. Вернусь к этому моменту чуть позже, сначала о структуре сборника.

Композиция.

Небольшое лирическое отступление для тех, кто не знает. “Les Fleurs du mal” вызвал бурный общественный резонанс. Бодлера обвинили в нарушении общественного порядка, он заплатил за свой труд какой-то штраф, но самым страшным наказанием для него был запрет на публикацию шести стихов из сборника. Важно это по той причине, что произведение у Бодлера цельное, композиция, сюжет - для представления полной картины, для понимания замысла, невозможно вырвать из книги отдельные стихи. На эту тему хочется привести цитату из “Ярмарки тщеславия” Теккерея.

“Что стало бы с морем, если бы испарились все его капли?”

И так, “Les Fleurs du mal” состоит из пяти частей в первом варианте издания, и из шести в более позднем (я читал такой вариант).

Задумка поэта была создать аналог “Божественной комедии”, объединив 100 стихотворений. 100 - идеальное число, круговая форма, зацикленность. В итоге стихов мы имеем больше. Назвать сборник Бодлер планировал “Лесбиянки”, но цензура это не пропустила (прям как у Black Sabbath, не дали парням назвать четвертый альбом “snowblind”, в честь белого порошка).

  • Сплин и идеал.
Карлос Швабе, "Сплин и Идеал", 1907
Карлос Швабе, "Сплин и Идеал", 1907
“Страданье - путь один в обитель славы вечной,
Туда, где адских ков, земных скорей конец”

Самая объемная глава. Внутренние терзания поэта, обреченного на земные муки. Попытка вырваться из ада, который тут, в душе и вознестись к высокому (идеал).

Для тех, кто не знает, spleen (дословно “селезенка”), раньше с заболеванием данного органа сопоставляли хандру, состояние, принятое сейчас называть депрессией.

Болезнь души и тела напрямую связаны. Болит душа, болит и тело - для меня последовательность такая. Поэтому “Les Fleurs du mal” я вижу как “Болезненные цветы”.

С семидесятого стиха, который называется “Похороны отверженного поэта” произведение обретает совсем уж мрачный тон. Пожалуй, в поэзии я вообще пока не встречал чего-то более мрачного. Страшное, ужасное, жуткое - да. А у Бодлера именно мрак. Еще бы, он ведь зачитывался лирикой Аллана По.

“Твой гроб сберет ночных воров
И рой колдуний похотливых
С толпой развратных стариков.”
  • Парижские картины.

Одиночества - основная тема второй главы сборника. И конечно же проблема маленького человека, тема твердо занимающая значимое место во всей европейской и особенно русской литературе. Боль от одиночества в большом городе. Маленький человек, непонятый бездуховным обществом. Представьте, на сколько это актуально сейчас. И будет актуально всегда.

  • Вино.
Карлос Швабе, "Любовь к вину", 1900
Карлос Швабе, "Любовь к вину", 1900

Все просто и опять же актуально всегда. Бегство от реальности, поиск спасения в бутылке. Ну что тут еще сказать?

“Спешит восстановить поэта дух разбитый…
Вино, хвала тебе! ты - гордость бедняков,
Ты превращаешь их в ликующих богов!
  • Цветы зла.

Конкретно тут “Цветы зла” уже очень даже уместно, на мой взгляд. Поэт в бутылке спасения не находит (кто бы сомневался). Ситуация усугубляется, продолжаем грешить еще больше.

Иллюстрация к изданию 1900 года, художник Карлос Швабе.
Иллюстрация к изданию 1900 года, художник Карлос Швабе.

Поток сумасшедших образов, завораживающее описание вещей и внимание к деталям, которое через строчки передает читателю всю боль поэта.

“Струится кровь моя порою, как в фонтане,
Полна созвучьями ритмических рыданий.
Она медлительно течет, журча, пока
Повсюду ищет ран тревожная рука”
  • Мятеж.
“Когда повиснул ты, и тела тягота
Двух рук раскинутых вытягивала жилы,
Когда кровавый пот струил твой лоб унылый,
И стал посмешищем вид твоего креста”

Мятеж - это вызов, бунт. Конечно же, Поэт - это всегда бунтарь. Всего лишь три стихотворения, зато какие! От ненависти к Богу, до восхваления Сатаны, да так, что Лавей (основатель Церкви Сатаны) отдыхает где-то совсем далеко.

Гюстав Доре, "Авраам, Господь и два ангела", 1852
Гюстав Доре, "Авраам, Господь и два ангела", 1852

Когда тебя обманул Бог, обратиться к Сатане, искать спасение в дьяволе - вполне логичный выбор.

"Ты, знающий один, куда в земной утробе
Творцом сокровища укрыты в алчной злобе!

Мои томления помилуй, Сатана!”

Смело и Дерзко! Очень дерзко и мне безумно понравилось. Я так понимаю, что скорее всего трактовать эту главу принято как нравственное падение, но я наоборот вижу тут возвышение. Борьба и победа над Богом, предпосылки пути к Сверхчеловеку, который затем укажет нам Ницше словами Заратустры.

Понимаю на сколько правда матка может, срубленная острым пером Бодлера может задеть чувства верующих, но что поделать, правда как правило горькая.

  • Смерть.
Гюстав Доре, "Видение смерти" 1868
Гюстав Доре, "Видение смерти" 1868

Ожидаемо, логично и понятно. Вот вам и весь сюжет. Любой сюжет заканчивается смертью. Раненая душа лирического героя идеала так и не нашла. Нашла ли покой в смерти? На данный момент для меня этот вопрос остается открытым.

“Обманутым пловцам раскрой свои глубины!
Мы жаждем, обозрев под солнцем все, что есть,
На дно твое нырнуть - Ад или Рай - едино! -
В неведомого глубь - чтоб новое обресть!”

С какой стороны посмотреть?

На мой взгляд, копать “Les Fleurs du mal” можно двумя разными лопатами.

Одни увидят в работе Бодлера отвращение к злу. Другие - попытку найти в зле красоту.

Остановлюсь тут на прижившимся названии “Цветы зла”. Сочетание несочетаемого. Разве может быть что-то лучше для поэзии, да и в целом для литературы?

Какой бы лопатой вы не копали, одно очевидно. Бодлер - это стиль. “Les Fleurs du mal” - великое произведение, революционное для своего времени, мотивы которого вечно будут актуальны. “Les Fleurs du mal” - возможно лучшее произведение символизма, одним из основоположником которого и являлся Бодлер.

Гюстав Доре, "Загадка", 1871
Гюстав Доре, "Загадка", 1871

Безусловно, при первом знакомстве, сборник следует читать подряд, как единое целое, как и задумывал автор.

Порой, переход от одного стиха к другому, еще более плавный, чем переход вечера в ночь. Стихотворение “Флакон продолжается стихотворением “Отрава”; “Красота” - “Идеал”; структура главы “Вино” повторяется в главе “Смерть” и так далее.

Для первого раза выборочно выдергивать строчки конечно можно, в любом отдельно взятом стихотворениях можно найти для себя много смыслов, узнать себя в образах, увидеть свои проблемы в переживаниях лирического героя, но еще раз подчеркну, что “Les Fleurs du mal” - это картинка цельная и первый раз читать ее стоит именно целиком.

Тропы.

Немного остановлюсь на мотивах. Первое, что бросается в глаза, смотря на произведение издалека - тема любви. В своей поэзии Бодлер воссоздал в чувствах лирического героя свои личные переживания. Образы женщин срисованы с реальных людей. Отношение к женщине у Бодлера, я бы сказал спорное, весьма не однозначное, но мне понятное. Красота в естественности, а естественность отвратительна. Отвратительная красота. Сочетание несочетаемого. Великолепно! Потрясающе!

Гюстав Доре, "Андромеда", 1869
Гюстав Доре, "Андромеда", 1869

Любовь у Бодлера, мягко говоря сложная, но однозначно болезненная, именно поэтому, для себя я вижу название “Болезненные цветы” более близким и наиболее подходящем вариантом перевода.

Все остальное, то что лежит на поверхности, оно очевидно и понятно - это тоска, депрессия (меланхолия), безнадежность, отчаяние и бегство (вино - мотив бегства от проблем). И аккорд в виде последнего рывка к Дьяволу в поисках спасения. Поиск красоты в зле.

“Скажи, откуда ты приходишь, Красота?
Твой взор - лазурь небес иль порожденье ада?”

“Les Fleurs du mal” - произведение гениально. Выписал себе много строчек, возвращаться к стихам скорее всего буду часто. На полочку книгу не ставлю.

“Надежда бледная в окне едва мигала,
И вдруг угасло все, угасло навсегда,
Бездомных путников дорога истерзала,
Луна померкла без следа!
Все Дьявол угасил, что там в окне мигало!

________________________

Мой Телеграм.