В одной из статей недавно рассказывала, что Растущий организм нынче растёт в новой школе. Никого там не знает. Ну и попали мы на спортивный праздник и там участвовали родители. Нужен был мангальщик из числа пап и я не пожалела нашего на благо общего дела и детской адаптации. Подробнее об этой подставе и мгновенной карме за неё я писала вот тут: И в комментариях меня попросили написать продолжение. Боже, как это волнительно, это же мой первый раз общения с подписчиками))) Ну так что, товарищи? Как говорил мой незабвенный декан факультета лингвистики и перевода: " главное, чтоб коммуникация состоялась" Это означало для нас, что не нужно цепляться за одно какое-то слово, перевод которого ты забыл. В попытках его вспомнить ты можешь упустить смысл всего высказывания и запороть всю работу. Ну не понял ты одно какое-то слово, не страшно. Цель переводчика - сделать так, чтобы стороны поняли друг друга. Ну не "по мотивам", конечно и не "очень приблизительно" переводить, но не падать в обмор
По запросам трудящихся из комментариев, продолжение мангальной истории
9 сентября 20249 сен 2024
38
2 мин