ВВЕДЕНИЕ
Метафора в современной лингвистике в последние десятилетия является одним из наиболее актуальных и активно исследуемых направлений. Это, несомненно, связано с тем, что существенно изменилась сама парадигма научного знания лингвистики. На смену жесткому структурализму с его вниманием к структуре и строю языка пришло антропоцентрическое понимание языка, ставящее в центр науки о языке человека, носителя языка, определяя его мерой всех вещей.
Язык для человека не только средство общения, но и средство познания действительности, система кодирования и хранения полученной информации, способ передачи этой информации последующим поколениям. Поскольку познание происходит на основе сравнения нового с уже известным, абстрактного с конкретным и т.д., одним из инструментов познания и кодирования новой информации в языке выступает метафора. В современном обществе хранилищем научного знания, способом его передачи служат научные тексты. Вполне обоснованно возникает вопрос, какова роль метафоры в текстах научного стиля.
Как известно, научный текст, как правило, избегает фигуральных выражений, однако всё же существует определенная степень насыщенности научного текста метафорическими выражениями. В то же время при изучении текстов научного характера зачастую возникают сложности с пониманием метафор в связи со спецификой текстового материала. Поэтому для решения проблемы понимания научного текста необходимо определить критерии идентификации метафоры с учётом того, что свойства и функции метафоры не могут рассматриваться отвлеченно от непосредственного погружения в текстовый материал.
Актуальность статьи обусловлена возрастающим интересом к метафоре как способу создания языковой картины мира, в том числе и научной, и изменением стилевых особенностей языка современной науки в связи с антропоцентричностью современного знания.
1. Общее определение метафоры в контексте научного и публицистического стилей
Метафора, будучи одним из приемов смыслообразования, представляет собой использование слова, обозначающего некоторый класс объектов, явлений, действий или признаков, которые употребляются для характеризации или номинации другого класса объектов или индивида (сходного или несходного). Всякое слово, использованное в переносном значении, определяется как широкое понимание метафоры. Метафора активно влияет на процессы полисемии, что, в конечном счете, отражается на лексикографическом состоянии языка. Метафора является тем средством, с помощью которого в процессе мыслительной деятельности в сознании индивидуума не только отражаются, но и осмысляются, проводятся параллели, аналогии, а также приобретают модальность, оценочность и верификацию картины окружающего его мира. Таким образом, метафора становится инструментом, посредством которого изучается действительность, когда на уровне мышления, соответственного понятийного содержания осуществляется оперирование мыслительными аналогами объектов.
Метафорические образования, импликативные по своей сущности, являются продуктом эмоционально-экспрессивного переосмысления объектов, а также следствием творческого подхода к языковым единицам. Метафора, обозначая нечто новое, еще не обработанное сознанием человека (а потому и необычное сочетание слов), позволяет усваивать, осмысливать, перерабатывать тот прошлый опыт, который содержится в памяти индивидуума и на основе которого создается сама, поэтому процессы метафоризации постоянны, непрерывны. Потребность в метафорическом восприятии действительности заложена в сущности человеческой природы, когда в результате осмысления человеком собственной жизнедеятельности, самоанализа возникает необходимость в изучении новых понятий, явлений, действий, признаков и т. д., которые лучше усваиваются и находят практическое применение при активном сопоставлении с уже известными знаниями. Следовательно, метафора способствует приращению, расширению и даже упорядочению системы знаний человека. Метафора задействует представления и связи между объектами действительности, когда одни объекты становятся ориентирами (мерилами) для других, которые, в свою очередь, также могут стать «маяками» для последующих. Таким образом, метафора – архетип, дающий начало бесчисленному множеству символов, возникающих в рамках художественного произведения.
Экспрессивная функция языка определяется эмоциональным состоянием говорящего и пишущего, его субъективными отношениями к обозначаемым предметам и явлениям действительности. Экспрессивность метафоры характеризуется совокупностью семантико-стилистических признаков данной единицы языка, которые обеспечивают ее способность выступать в коммуникативном аспекте как средство субъективного выражения отношения говорящего к содержанию или адресату речи. Эмоциональность метафоры связана с культурой языкового общества. Языковая переработка эмоциональности метафоры представляется процессом естественным и необходимым, т.к. в языке все движимо эмоциями. Оценочность метафоры определяется положительным или отрицательным отношениями автора к изображаемой действительности. Метафора -оценочное сравнение, которое создается публицистом для принятия ее читателем. Прагматичность данных категорий очевидна – метафора никогда не создается ради метафоры: она, совмещая в себе особенности экспрессивности, эмотивности и оценочности, максимально объективно описывает картины мира, что в итоге является необходимым для читателя, получающего информацию (отчасти такая информация уже обработана автором и тем самым облегчается ее усвоение). Публицистические тексты отличаются высокой концентрацией и разнообразием метафорических выражений как знаков языка. «Густая плотность» метафор в текстах газет создает своеобразные каскады метафор, имеющих (в совокупности) положительную или отрицательную прагматику. Языковые элементы экспрессивности совмещают в себе две функции: выражают предметно-логическое значение и одновременно служат средством выражения чувственного восприятия и рационального познания действительности путем ее осмысления и попутной субъективно-критической обусловленности оценки.
Наименования, возникающие в результате метафорического переноса, являются порождением развития системы языка, основанного на действии закона асимметричного дуализма языкового знака. Повышенный интерес к метафоре на современном этапе развития лингвистики связан с серьезными изменениями в структуре и динамике научного знания в целом, с формированием принципиально новой антропоцентрической парадигмы научных исследований. Это прежде всего ориентация на диалогичность, признание прав адресата на творческую активность. Диалогическая гармония ориентирована прежде всего на достижение понимания и, следовательно, обращает нас к адресату как равноправному субъекту речевого общения. Процесс понимания диалогичен, т.к. предполагает не только актуализацию уже имеющейся когнитивной информации, но и изменения в тезаурусе под воздействием языкового выражения. Публицистические тексты с их подчеркнутой тенденциозностью, диалогичностью выступают как эффективные средства внедрения в когнитивную систему читателя элементов концептуальной системы автора, часто помимо сознания первого, как средство навязывания взглядов, а метафора является одним из инструментов неявного управления пониманием и активно участвует в формировании личностной модели мира.
Метафора, являясь психолингвистической категорией, уникальна как форма проявления скрытых текстовых смыслов и способов устранения хаотичности в структурах знаний индивидуума. Поэтому метафору можно рассматривать как систему кодирования информации, когда язык, с одной стороны, «обращен к внешнему миру (его элементы служат для именования объектов и явлений реальной действительности), а с другой – к преобразованию фактов действительности, т.к. процесс отображения зависит исключительно от воли, сознания и может проходить в разных плоскостях и под разными углами зрения. Для обозначения одного и того же предмета или явления может быть использовано множество языковых вариантов.
Метафора, сопоставляя два объекта (неизвестное через известное) и основываясь на ассоциативных связях между ними, характеризуется наглядностью оценочного компонента и эмпирическими проявлениями обще- и частнооценочными лексическими элементами. Метафора активно воздействует на воображение, формирование эмоций, подсознательные мыслительные центры индивидуума. Она представляет авторские замыслы, цели путем творческого замещения (субституции) буквальных семантических знаков, в результате чего в тексте создаются (эмоционально-экспрессивные, оценочно маркированные) сложные структурно-смысловые словесные обороты, исключающие шаблонность их восприятия читателем.
Метафора – представительное, динамичное явление, основанное на текстовой обусловленности составляющих ее частей, их слитности в рамках всего произведения.
Объекты реальной действительности представляют собой архетипы; метафора является одним из направлений создания архетипа как следствие творческого переосмысления основных, базовых именований социумом вообще и индивидуумом в частности.
2. Особенности функционирования метафоры в текстах научного стиля
Научный стиль является одним из функциональных стилей языка, наряду с обиходно-литературным, газетно-политическим, производственно-техническим, официально-деловым стилями. Функциональный стиль определяется как разновидность литературного языка, в которой язык выступает в той или иной социально значимой сфере общественно-речевой практики людей и особенности которой обусловлены особенностями общения в данной сфере. К важным стилеобразующим факторам относят формы общественного сознания, социальные отношения, различные виды деятельности, а также автора речи, адресата, тематику и цели общения и т.д.
Научный стиль представляет научную сферу общения и речевой деятельности, связанную с реализацией науки как формы общественного сознания; отражает теоретическое мышление, выступающее в понятийно-логической форме, для которого характерны объективность и отвлечение от конкретного и случайного, логическая доказательность и последовательность, изложения. Целью научной речи является сообщение нового знания о действительности и доказательство ее истинности. При этом передача знания происходит в убедительной и доступной форме. К стилевым особенностям научных текстов относятся отвлеченно-обобщенность, подчеркнутая логичность и последовательность изложения, точность, ясность и объективность. Эти характерные черты соответствуют цели науки – тщательно излагать фактическую информацию об объектах, явлениях и процессах действительности. При этом данная информация должна быть надежна и объективна, что достигается благодаря устоявшейся системе лингвистических и экстралингвистических средств. Однако наука допускает «интуитивный, схватываемый фантазией, творческий компонент» [4, с. 78]. Это приводит еще к одной особенности научного текста – диалогичности. Не смотря на то, что научный текст традиционно характеризуется как монологический, ему свойственна направленность на адресата. Это обусловлено функцией научного текста – передачей информации. Цель автора любого научного текста не просто донести до читателя необходимые знания, привлечь его внимание к наиболее значимым частям текста, а добиться от него как можно более полного и адекватного понимания изложенного. Достижение этой цели подразумевает наличие общих фоновых знаний у автора и адресата, совпадение в определенной степени их научных картин мира и национальных научных картин мира. Перечисленные выше характеристики определяют отбор языковых средств для текстов научного стиля. И поскольку научный стиль, в первую очередь представлен в виде письменных текстов, то важную роль играют лексические единицы и синтаксические конструкции.
Любой научный текст является результатом научного познания. Процесс познания всегда базируется на уже имеющихся знаниях, которые ученый в акте научного творчества преобразует в соответствии со своим взглядами, убеждениями и гипотезами. «Творчество вообще и научное в особенности существенно связано с поиском механизмов соотнесения старых, имевшихся прежде, и вновь возникающих фрагментов знания» [1, с. 50]. Познание движется от старого к новому, от конкретного к абстрактному и т.д., результаты его должны быть объективно и точно зафиксированы, что практически невозможно сделать только на основе органов чувств человека. Кроме того, результаты познания должны быть понятны и доступны для адресата, а значит, они должны быть вербализированы таким образом, чтобы в семантической структуре нового термина присутствовал фрагмент опыта известный адресату.
Любое познание является антропоцентричным, поскольку осуществляется человеком через призму его органов чувств и особенностей мышления. В центре познания, в том числе и научного, находится человек, который и делает себя мерой всех объектов, явлений и процессов действительности. Таким образом, объективная реальность не отображается зеркально в языке, а интерпретируется и кодируется в языке через некую призму мировидения.
Именно эти особенности познания и вербализации его результатов делают метафору действенным инструментом фиксации в языке научного знания.
Метафора является ментальным и языковым механизмом, который заключается во взаимодействии или сравнении двух сущностей, явлений на основании сходства между ними, т.е. нахождения их общих признаков. Роль метафоры в познании с древнейших времен состоит в установлении связей, сравнений самых различных сущностей [6, с. 590; 9, 174]. Таким образом, метафора является одним из наиболее продуктивных средств создания научной языковой картины мира. «Образные средства, и прежде всего, метафорические переосмысления, являются существенными компонентами языковой картины мира» [5, с. 51].
При анализе роли метафоры в научном стиле необходимо определить, какие типы метафоры выделяются, и какие из них присутствуют в текстах научного стиля.
На основе выполняемой функции выделяют следующие типы метафор:
- идентифицирующая метафора (описывает объект как таковой),
- предикативная (описывает признаки объекта),
- оценочная метафора (выражает оценочное отношение субъекта к обозначаемому),
- оценочно-экспрессивная метафора (выражает эмотивное отношение к обозначаемому),
- образная (представляет объект как существующий в некотором художественно выстроенном мире) [11, с. 173–204].
В отношении концептуальных метафор существует следующая классификация:
- структурная метафора (один концепт структурирован в терминах другого),
- ориентационная метафора (образует систему концептов относительно других систем для фиксирования опыта пространственной ориентации в мире),
- онтологическая метафора (выделение части опыта и обращение с ним как с единообразными дискретными сущностями веществами) [3, с. 35–49].
Некоторые исследователи выделяют в качестве основных видов метафоры языковую метафору, художественную, генетическую и эмоциональную. При этом в качестве разновидности языковой метафоры автор выделяет потенциальную метафору, а разновидности художественной метафоры – риторическую.
Основными типами метафоры являются субъективно-авторские метафоры, которые относятся к индивидуальному видению мира, и языковые метафоры, которые создаются в соответствии с традиционными предметно-логическими связями, соотносящимися с национальной символикой и опытом коммуникантов [7, с. 48].
Если обратиться непосредственно к языковому материалу, то становится очевидным, что образные или субъективно-авторские метафоры не характерны для текстов научного стиля, поскольку противоречат его главному критерию – объективности. Однако здесь необходимо отметить, что в современной научной работе образная метафора появляется всё чаще. При этом действующее на протяжении нескольких веков, ограничение на употребление образных метафор в научном стиле в современной науке снимается. И это касается не только работ по гуманитарным наукам (экономике, политологии, истории и т.д.), но и работ по точным прикладным наукам, в том числе по ядерной технике, мостостроению и т.д.
Так, например, в книге Давида Блокли «Мосты: наука или искусство» (David Blockley. Bridges: The Science and Art of the World’s Most Inspiring Structures.) для лучшего понимания особенностей мостостроения структура арочного моста сравнивается с книгой: вся структура моста – это книга, которую мы читаем. Отдельные важные части моста приравниваются к главам: первая глава – каменная кладка, вторая – антревольт, третья – фундамент и т.д. Метафора моста как книги раскрывается и далее: «…we need a bit more bridge grammar».
В качестве другого примера управление такой сложной организацией как ВТО сравнивается с управлением велосипеда: «Managing the trading system is like riding a bicycle». В рамках этой метафоры рассматривается работу организации и предлагается координировать действия всех участников также, как это происходит, когда несколько людей едут на одном тандеме: «Consider a bicycle built for several rides, all of whom have to agree to pedal together to keep moving forward …».
Конечно, для научного стиля более характерна языковая метафора, т.е. метафора, образованная, как и любая друга метафора, путем перенесения свойств одного предмета на другой на основании признака, общего для обоих сопоставляемых членов. Но, как хорошо известно, языковая метафора утрачивает свою образность, не имеет эмотивно-оценочной коннотации и, как правило, является клишированной и часто воспроизводимой.
Область проникновения такой метафоры в тексты научного стиля необыкновенно широка. Конечно, особое внимание привлекают термины, появившиеся в результате семантического переноса значения слов литературного языка. Такие термины появляются в результате регулярных метафорических переносов, наблюдаемых между терминами национальной научной картины мира и определенными разрядами слов языковой картины мира, т.е. в результате семантической деривации между членами разных лексических систем [2, с. 52].
Сюда относятся такие хорошо известные термины как сила тока, электрическое поле, световая волна, трактующие абстрактные, невидимые глазу явления в понятиях конкретных и хорошо знакомых. Развитие науки и техники повлекло за собой появление новых терминов в различных областях науки. На сегодняшний день одним из ярких примеров является область компьютерных технологий, в терминосистеме которой появились такие понятия, как вирус, мышь (указательное устройство), порт (разъем), рабочий стол, язык программирования, рабочий стол и т.д. Основным языком программирования и развития информационных технологий является английский, который и послужил базой развития терминосистемы этой отрасли: mouse (мышь), path (маршрут в сети), address (адрес в памяти компьютера), link (ссылка), language (язык программирования), key (клавиша), access point (точка доступа), network (компьютерная сеть), channel (канал передачи данных) и т.д.
Поскольку познание антропоцентрично, то многие термины в области информационных технологий появились в результате такого метафорического переноса как человек → предмет: искусственный интеллект, компьютерная память, язык программирования. Это – онтологические метафоры, дающие возможность интерпретировать взаимодействие с неживыми объектами через призму человеческих состояний. Многие современные технологии, построенные на принципе искусственного интеллекта и возможности самообучения, называются умными или думающими технологиями: smartphone, smart sensors, smart card, smart car, smart highway и т.д. Концептуальная метафора жизни человека, смены поколений проявляется в таких понятиях как life circle, generation of computer, generation of mobile phone, digital generation.
Безусловно, термины, образованные в результате метафорического переноса лишены всякой образности, но в текстах научного стиля встречаются также и такие слова, которые выражая новые понятия, не утратили до конца своей образности: война цен, конкурентная борьба, утечка капитала, вытеснение с рынка, теневая экономика, серая зарплата и т.д.
Образные метафоры составляют незначительную часть (около 2 %) от всего количества метафор, присутствующих в научном тексте. Основными же типа метафор научного стиля являются идентифицирующие метафоры (mouse, key, channel, bug), когнитивные (облако электронов, облачное хранилище, язык программирования, ядро атома). Нельзя не отметить, что оценочные метафоры представляют собой особый явление в научном тексте: они лишены образности в силу требований научного стиля, быть точными и однозначными, но в тоже время сохраняют в своем значении коннотацию оценки, поскольку в механизме их образования задействован антропоцентрический фактор. Приведенные примеры из области экономки демонстрируют отрицательную оценку, поскольку война с точки зрения человека – это отрицательное явление. Основанные на одной из базовых оппозиций свет/тьма метафоры «теневая экономика», «серая зарплата» также имеют отрицательную оценочную коннотацию, так как, заложенное еще в наивной языковой картине мира, отсутствие света (тьма) для человека было опасно и даже губительно.
Естественно, что оценочно-экпрессивные метафоры в текстах научного стиля отсутствуют, в силу того, что научный стиль требуют объективности, логичности и однозначности в своем оформлении.
Типология метафорических переносов в научном стиле довольно широка и представлена такими типами регулярных метафорических переносов как: предмет → предмет (поток электронов, ядро атома), предмет → абстракция (блоки мозга, источник влечения (псих.), человек → предмет (память компьютера, язык программирования). Разнообразные типы метафорического перехода представлены в терминосистеме зоологии: человек → насекомое (наездник (паразитирующее насекомое), жук-дровосек, жук-могильщик, бабочка-кардинал), животное → насекомое (медведка, совка, кобылка), предмет → насекомое (бабочка мертвая голова, рыба-игла, рыба-меч, рыба-молот).
Подытоживая вышесказанное можно сделать вывод о том, что: 1) метафора является неотъемлемой частью текстов научного стиля и терминосистем науки, 2) она выступает в качестве инструмента обогащения языка науки (появление новых терминов и т.д.), 3) в текстах научного стиля представлены почти все типы метафоры и метафорического переноса, 4) оценочно-экспрессивные метафоры в научных текстах полностью отсутствуют, 5) образные метафоры используются для передачи научной информации в более доступной и легкой для понимания форме, 6) метафора служит вектором дальнейшего развития научного знания.
3. Метафоры в публицистических текстах
В настоящее время анализ публицистических текстов является одной из активно развивающихся и актуальных сфер лингвистического исследования. Это обусловлено важнейшей ролью средств массовой информации в жизни современного общества. Эта роль заключается не только и не столько в информировании аудитории о тех или иных фактах, событиях, явлениях, но во влиянии на общественные мнения и настроения, на язык и культуру в целом. Средства массовой информации, с одной стороны, реагируют на запрос публики, с другой же стороны, сами формируют эти запросы, а также отношение общества к различным сферам жизни, о чем можно косвенно судить по соотношению различных тематик, представленных в прессе, и отбору определенного материала для освещения.
Среди средств получения человеком какой-либо информации вообще, в том числе при помощи средств массовой информации – главного поставщика неспециализированной, популярной информации – особое место в последнее время занимает Интернет: число его пользователей непрерывно увеличивается, растет и количество его информационных ресурсов. Так, в Интернете в виде сайтов представлены все виды традиционных средств массовой информации: газеты, журналы, радио- и телекомпании, информационные агентства и т.д., кроме того, существует множество Интернет-СМИ, представленных исключительно в виде сайтов и при этом не уступающих другим средствам массовой информации по численности аудитории, а в некоторых случаях и превосходящих их.
С развитием и широким распространением Интернета и информационных технологий связана другая важная особенность современных средств массовой информации – это их постепенная глобальная стилистическая и тематическая унификация под влиянием англоязычных средств массовой информации и английского языка в качестве языка-посредника.
Развитие средств массовой информации привело к расширению их системы за счет возникновения телевизионных, электронных и других средств. В этой системе электронные СМИ фактически объединяются с печатными по принципу выделения текста как такового. Таким образом, следует рассматривать в качестве текстовых средств «бумажные» и «виртуальные» в противопоставлении аудиовизуальным средствам массовой информации. При этом к электронной прессе следует отнести не только Интернет-версии печатных изданий и электронные газеты и журналы, но и сайты информационных агентств и телекомпаний, т.к. информация, представленная в виде публицистических текстов, является на них преобладающей.
Наиболее характерные для публицистических текстов выразительные и воздействующие средства, выбор определенных типов метафор или сравнений зависит не только от жанра, но и от тематики конкретного текста. Традиционное разбиение публицистических текстов на жанры без учета их тематики не описывает значительную часть их семантико-стилистических особенностей.
Тип убеждения (или непрямой реализации воздействующей функции) публицистического текста во многом зависит от вида метафор и сравнений, которые в нем встречаются. Выделяются два основных типа реализации воздействующей функции в публицистических текстах: ассоциативно-оценочный (политическая и собственно оценочная метафора) и эмоционально-эстетический (художественная метафора). Под непрямой реализацией воздействующей функции подразумевается воздействие при помощи образности (в противопоставлении прямой реализации – убеждению при помощи логической аргументации).
В публицистическом тексте следует различать формальные сравнения и сравнения, являющиеся выразительным средством. Выразительное сравнение менее характерно для современного публицистического текста, предпочтение отдается метафоре. По своей стилистической функции сравнение тяготеет к выразительности, характерной для художественного текста. Наличие в публицистическом тексте сравнений, несущих стилистическую нагрузку, смягчает его оценочность и приближает его к художественному тексту. Среди сравнений, выделяемых по формальному признаку из поля широко понимаемых метафор, следует разграничивать статические и динамические сравнения.
Метафора в публицистических текстах более оперативно, гибко, в то же время субтильно отражает когнитивные процессы, происходящие в обществе; она более подвижна, не отягощена необходимостью экспликации в тексте. Метафора в публицистических текстах – одно из средств (наряду с образной номинацией, фразеологическими единицами и их трансформами) создания экспрессии, что является необходимым условием функционирования языка средств массовой информации.
Средства массовой информации находятся в прямом, непосредственном контакте с категориями экспрессивности, эмоциональности и оценочности, связанными, в свою очередь, с культурой языкового общения. Метафора делает газетную речь более доступной, эффективной, более действенной, активно влияющей на сознание читателя. Публицистика предусматривает прагматический подход к явлению метафоры: а) метафора в газетных текстах является источником образной номинации; б) метафора активно влияет на формирование ценностных взглядов социума; в) использование метафоры в публицистических текстах повышает их информационную составляющую; г) метафора способствует упрощению возрастающего числа сложных экономических, политических, правовых и др. явлений и понятий, которые необходимо усвоить читателю, а автору проще донести до него сущность новых реалий; д) метафора позволяет формировать то или иное оценочное отношение к сообщаемому.
Публицистическая метафора определяет переместительные характеристики эмпирических оценочных компонентов, выведенных из опыта человека, в результате обеспечивается постоянное обновление элементов образности в тексте.
При создании актов коммуникации в тексте публицистических произведений активно используются метафоры лексические и синтаксические. Они отличаются друг от друга.
Лексическая метафора имеет: 1) отождествление на фоне различий; 2) описание одного объекта через признак (или признаки) другого объекта, в результате чего исходный объект представляется в новом ракурсе, т.е. образуется третий (скрытый) смысл; 3) жанровую ограниченность сферы действия лексической метафоры.
Синтаксическая метафора имеет:
- столкновение принципиальных различий коммуникативных типов предложения в рамках одного высказывания;
- одновременное функционирование разнородных коммуникативных смыслов в рамках одного высказывания;
- описание одного коммуникативного типа высказывания средствами другого, ведущего к созданию новых (третьих) смыслов в тексте;
- жанровая ограниченность сферы действия синтаксической метафоры такая же, как у лексической метафоры, т.е. строгие рамки действия функциональных сдвигов.
Изучение языка публицистики в современных условиях – одно из важных и динамично развивающихся направлений лингвистики. Исследования, посвященные этой теме, приобретают новые черты – они включают в себя новые лингвистические теории (когнитивная теория метафоры), обращаются к другим наукам (политология, философия, социология, психология и т.д.). Кроме того, в связи с прогрессом в сфере информационных технологий, расширилась и сама сфера функционирования публицистических текстов во всем их многообразии. В частности, добавились Интернет-СМИ, которые в большинстве своем объединяются с традиционными печатными средствами массовой информации по принципу выделения текста как такового.
Многие исследователи отмечали, что главной и характеризующей функцией метафоры в публицистике является именно оценка. Мы пришли к выводу, что для публицистических текстов характерны 2 основных обобщенных вида метафоры: собственно оценочная (куда можно отнести также и т.н. политическую) и художественная, основной функцией которой является не оценка, а пояснение и описание, а также эстетическое и эмоциональное воздействие на реципиента. Оценочная метафора во всех ее разновидностях формирует ассоциативно-оценочный тип убеждения, художественная – эмоционально-эстетический тип убеждения.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Публицистические тексты оказывают влияние на развитие языка не только на глубинно-семантическом, но и на поверхностном уровне значения и употребления языковых единиц. В публицистике (за последние годы) увеличивается количество экспрессивных употреблений: фразеологизмов, сравнений, метафор, образных (оценочно-экспрессивных) номинаций. Индивидуальность и самобытность журналиста ярко проявляется в его стиле, к тому же формирование стиля – это процесс развития личности журналиста (в результате возникает уникальность, неповторимость). Но все же преобладающим жанром является создание проблемных статей, где содержится попытка синтетического охвата большинства проблем современности и где отчетливо прослеживается стремления автора к значительным социально-историческим обобщениям, что в итоге способствует созданию особого авторского стиля. Интеллектуальная логико-понятийная экспрессия занимает значительное место в публицистике, когда автор мыслит преимущественно понятиями (или концептами).
Метафора, будучи ключевым базисным элементом, способным создавать вокруг себя текстовое поле, является своеобразным проводником человеческого разума в область культуры и в самой культурной эволюции как развитии менталитета народа играет значительную роль. Метафора способна создавать текст, регулировать степень и интенсивность его понимания; являясь ремой, репрезентирует новые знания через задействование уже известных.
Таким образом, нет четкости в определении границ метафоры. В дальнейшем изучении нуждается синтаксическая метафора: ее структура, текстообразование, стратификация экспрессивности.
Изучение метафоры как средства познания, как необходимый элемент мышления, а значит, и языка, является сравнительно новой и перспективной областью лингвистических исследований, выводящих понимание значения и функций метафоры на совершенно новую ступень. Метафора понимается не только как одно из выразительных средств языка, но и в более широком смысле – и как естественный способ отображения действительности в сознании человека.
Большое значение имеет изучение функционирования метафоры в публицистическом тексте, так как именно средства массовой информации являются для современного человека основным источником сведений о тех сферах жизни, которых он не касается напрямую.
Широкое распространение Интернета в настоящее время формирует глобальное, единое информационное пространство с английским языком в качестве основного языка-посредника. Лингвистические исследования в этой области представляют большой практический и теоретический интерес, так как можно констатировать, что средства массовой информации, доступные через Интернет, приобретают все большую и большую популярность, и в дальнейшем она будет только возрастать.
Что касается собственно публицистических текстов, то они стилистически неоднородны, и эти различия не исчерпываются характерными особенностями текстов в рамках какого-либо публицистического жанра. Так, большая часть современных публицистических текстов зачастую практически на равных сочетает описываемые лингвистикой и журналистикой функциональные и стилистические особенности как информационных, так и аналитических жанров, так что отнести конкретную статью к какому – либо жанру представляется затруднительным. В связи с этим существует множество различных классификаций публицистических жанров, ни одна из которых не учитывает полностью особенности различных групп публицистических текстов.
Преобладание в конкретном публицистическом тексте того или иного вида метафоры зависит от тематики текста, другими словами, тематика текста влияет на тип убеждения, т.е. способ реализации воздействующей функции. Так, ассоциативно-оценочный тип убеждения, формируемой оценочной метафорой, характерен для текстов общественно-политической и экономической тематик; эмоционально-эстетический тип, формируемой художественной метафорой, преобладает в текстах культурной и научной тематик. Таким образом, воздействующая функция публицистики неоднородна для всех ее текстов. Изучение публицистики с точки зрения тематики, семантики текста не менее важно для вскрытия механизмов ее воздействия, чем изучение непосредственных проводников этого воздействия — метафор, сравнений и т.д.
Сравнение как выразительное средство постепенно исчезает из публицистики, где предпочтение отдается метафоре. Образность сравнения тяготеет к выразительности, характерной для художественного текста и формирует, наряду с художественной метафорой, эмоционально-эстетический тип убеждения.
Список использованных источников
- Гусев С.С. Взаимодействие познавательных процессов в научном и техническом творчестве / под ред. В.Т. Мещерякова. – Л.: Наука, 1989. – 127 с.
- Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов: [учебное пособие]. – 4-е изд. испр. – М.: КДУ, 2014. – 348 с.
- Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: пер. с англ. / под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. Изд. 2-е. – М.: Изд-во ЛКИ, 2008. – 256 с.
- Микешина Л.А. Философия науки. Современная эпистемология. Научное знание в динамике культуры. Методология научного исследования. – М.: Флинта, 2005. – 464 с.
- Попова Т.Г. Национально-культурная семантика языка и когнитивно-социо-коммуникативные аспекты (на материале английского, немецкого и русского языков). Монография. – М.: Изд-во МГОУ, 2003. – 146 с.
- Попова Т.Г. Роль метафоры в художественном тексте // Язык как системная реальность в социокультурном и коммуникативном измерениях: материалы VIII Международ. науч. конф. по актуальным проблемам теории языка и коммуникации (М., 27 июня 2014 г.) / под общ. ред. Н.В. Иванова. – М.: ИД «Международные отношения», 2014. – 666 с.
- Попова Т.Г. Перевод как взаимодействие культур // Международный журнал экспериментального образования. – М., РАЕ, 2015. – № 12 (Часть 3).
- Попова Т.Г., Курочкина Е.В. Метафора как языковой и ментальный механизм // Язык и культура. – Томск, Томский государственный университет, 2015. – № 1 (29). – С. 45–53.
- Попова Т.Г. Metaphor as a mental and language mechanism // Cross-cultural communication and translation questions// Language, Literature and Culture as Domains of Intercultural Communication. International scientific seminar October 26, 2014. Proceedings of International Seminar. – November 2, 2014 Prague, Czech Republic, 2015. – P. 174–178. (http://www.famous-scientists.ru/14600).
- Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. – СПб: Наука, 1993. – 148 с.
- Телия В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. – М.: Наука, 1988. – 216 с.
- Попова Т.Г., Сачкова Е.В. Метафора в научном стиле // Международный журнал экспериментального образования. – 2016. – № 2-2. – С. 356-360; URL: http://www.expeducation.ru/ru/article/view?id=9590 (дата обращения: 01.04.2018).
- Метафора и сравнение в публицистическом тексте тема диссертации и автореферата по ВАК 10.02.04, кандидат филологических наук Ковалевская, Екатерина Витольдовна Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www.dissercat.com/content/metafora-i-sravnenie-v-publitsisticheskom-tekste#ixzz5BR3Vbwj2
- Метафора в публицистическом тексте :На материале произведений А.Н. Толстого тема диссертации и автореферата по ВАК 10.02.01, кандидат филологических наук Рамазанова, Лейла Гаджиевна Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www.dissercat.com/content/metafora-v-publitsisticheskom-tekste-na-materiale-proizvedenii-tolstogo#ixzz5BR3d9aMx.