Самое лучше в изучении живой грамматики - чтение книг в оригинале. Вот где всё сразу въедается в голову сразу в нужных конструкциях. Даже то, чего и близко нет в учебниках грамматики. Закончила 6 книгу женских романов. Просто кайфую от оборотов речи, от частотности употребления конструкций и от сразу понятного применения всех тех «сложных времен». Вот в контексте сразу становятся совсем не сложными, просто понятными и необходимыми даже те, что в учебниках даются как супер-пупер сложные и редкие. Когда эти «сложные и редкие» в сплетении с «простыми» встречаются раз десять за страницу, то начинаешь удивляться во-первых их гармоничности и простоте восприятия, во-вторых, тому что их в учебниках дают как сложные. Читайте книги «на количество» и всё само разложится по полочкам в голове.
Книги на иностранных языках, я люблю в принципе справочную литературу по грамматике и лексике:). Еще совсем недавно (две недели назад) я выписывала интересные конструкции из книг, анализировала, разбирала. Но случился отпуск:). И я забыла взять с собой что-нибудь по английскому. Обычно пол чемодана - учебники:)). Обнаружилось это уже а самолете. Там ломку удалось победить фильмами на английском в бортовом тв. По приземлению сразу в киоске купила роман на английском.
И через неделю ежедневного чтения по несколько часов (пляжный отдых для меня это именно чтение:)) я заметила что многие «сложные» конструкции попадаются на каждой странице в смеси с «простыми» и становятся такими привычными и обычными, что просто не получается самому сказать по - другому. Многие явления я не могу найти в справочниках. Может быть я даже не понимаю, что это именно о них, но они уже перешли в активный запас. Такого не было с использованием справочников:). Каждый день я по несколько раз находила возможность практиковать речь с носителями и удивлялась как естественно у меня сами по себе вылетают эти, новые для меня, «сложные» конструкции. Это было просто невероятно! Сколько я пробовала тренировать речь с репетиторами, носителями - учителями, такого никогда не было.
Единственное добавление: я на уровне Advanced в грамматике и Intermediate в лексике. Если верить тестам на сайте Cambridge и приложению Elsa:). И уже год как читаю романы в оригинале. Может быть просто это тот самый «скачок с плато», о котором так часто говорят преподаватели английского? Но именно чтение «на количество», погружаясь полностью в сюжет, забывая, что читаешь не на родном, дало мне вот такой вот скачок. Ну и хочу заметить, что большинство тех конструкций, что встали в речь, я не смогу расписать что там из грамматики и почему именно так. Они естественны как родная речь, но и так же для меня, как родная речь, трудно разбираемы на грамматические конструкции. Так же сложно привести пример, если просят вспомнить о чем речь. За две недели прочитала две книги, третью начала в самолёте. Сказать, что эйфория от результата- ничего не сказать:). Теперь хочу еще большего: беглой, быстрой, разнообразной грамматически и лексически, с отличным произношением речи:). Есть идеи, как этот путь пройти быстрее?
Глянуть книгу Understanding and Using English Grammar, by Betty Azar