За окном "Дома на Метростроевской" тихо падали хлопья снега, сквозь пелену которых расплывались очертания Крымского моста. Те, кому посчастливилось учиться в старом здании МГИМО, помнят эти небольшие аудитории для занятий языком в правом крыле на третьем и четвертом этажах, выходящие окнами на Москва-реку.
Первокурсникам в нашем вузе нечасто выпадают на уроках минуты, когда можно расслабиться, поговорить с преподавателем на отвлечённые темы. Их удел - тяжкий труд от звонка до звонка. Но в тот день "продвинутой" группе востоковедов, удостоенных права изучать английский по программе основного, а не второго языка, наравне с восточным, повезло: видимо, этот сказочный снегопад, эта неожиданно ранняя зима, эта озябшая река за окошком навеяли нашей Нине Александровне Прилепской с Кафедры английского языка № 1 лирическое настроение. Но ещё больше нам повезло с самой Ниной Александровной.
Эта седовласая худощавая женщина, бесстрашно взявшаяся за обучение пятерых самоуверенных англоманов, сразу очаровала своих новых подопечных удивительной харизмой: будучи довольно строгим и требовательным педагогом и блестящим знатоком языка, она обладала на редкость добрым и душевным характером и прекрасным чувством юмора. И к тому же неровно дышала ко всякого рода внеклассной работе и особенно к художественной самодеятельности. Не прошло и нескольких недель с начала учебного года, как Нина Александровна вовлекла всех пятерых в работу English Speaking Club, а спустя пару месяцев мы уже вовсю репетировали сценки для большого английского вечера-концерта.
Но в тот день нам неожиданно открылась ещё одна страница биографии Нины Александровны. Madame Prilepsksya, благообразно-интеллигентный облик которой делал её похожей на Ms. Marple Агаты Кристи, во время Великой Отечественной войны была на фронте, что никак не вязалось с её внешностью. А узнали мы об этом вот как.
В тексте, который мы разбирали, было что-то про выпивку. Задумчиво глядя в окно на медленно падающие снежинки, Нина Александровна вдруг спросила:
- А вы какие напитки предпочитаете, молодые люди?
- Я обожаю "Campari" с апельсиновым соком! - заявил самый храбрый из нас. Тема для обсуждения пришлась всем по душе.
- Gin & Tonic, - отозвался другой.
- О, вы, ребята, просто не пробовали настоящий "Mohito" - со льдом, истолченным сахаром и свежей мятой! - возразил третий.
- Фу... - не согласился ещё кто-то, - Истинные джентльмены всегда выбирают "Whiskey" с содовой или лучше straight!
Мы выпендривались друг перед другом (и перед преподавателем), как могли, демонстрируя не только знание английского языка и мира спиртных напитков, сколько свою взрослость и молодецкую удаль.
Нина Александровна внимательно слушала нас, по её губам скользила лёгкая улыбка. Казалось, что она, глядя куда-то вдаль сквозь снеговую дымку, думала о чем-то своём. Когда наш галдёж умолк, настал её черёд:
- А я на фронте к водке привыкла! И уже после войны в каких бы странах я ни бывала и чего только там ни перепробовала, лучше нашей водки так и встретила…
Воцарилась тишина, мы сидели, как завороженные, а в её душе эта тишина, видимо, отзывалась голосом Левитана, ленинградским метрономом, канонадами Сталинграда и Курска. Или может быть победным салютом мая 1945-го.
А снег за окном продолжал медленно падать и падать...
Придя в себя, мы забросали Нину Александровну вопросами о войне. Да так, что к упражнениям по грамматике мы больше на том уроке не притронулись...
Кирилл БАРСКИЙ