Найти тему
Английский с ILS School

Статья-подборка: эти русские слова на самом деле английские

Оглавление

1. Эйчар

Эйчар – русифицированное от аббревиатуры HR, Human Resources. Эйчар, или HR-менеджер, – это специалист по работе с персоналом. Самое близкое русское слово – кадровик.

2. Саммит

Саммит – встреча и переговоры на высшем уровне. От английского summit, что помимо "встречи в верхах" переводится как “вершина холма”, “высшая точка”.

3. Клатч

Клатч – маленькая женская сумочка, которую носят в руке. От английского clutch – хватать, сжимать.

4. Джем

Джем – английский родственник варенья, но с более однородной структурой. От английского jam – давить.

5. Ростбиф

Ростбиф – это жареная говядина, которую обычно подают крупными ломтями. Происходит от английских слов roast – жарить и beef – говядина.

6. Гламур

Гламур – стиль, олицетворяющий роскошь и блеск. Слово происходит от шотландского glamour, которое раньше означало “заклинание”. Кстати, glamour в значение “волшебства”, "очарования" было популяризировано сэром Вальтером Скоттом в 18-19-м веках.

7. Плейлист

Плейлист, список песен для последовательного воспроизведения, образован от английских слов play – играть и list – список.

8. Репортаж

Репортаж – освещение событий в журналистике, написанное в стиле рассказа о происходящем. Этот термин пришел в английский от французского слова reportage, которое в свою очередь имеет корни в латинском reportare – повторить, сообщить.

9. Трамвай

Слово трамвай пришло от английских tram – тележка, вагон и way – путь.

10. Спикер

Спикер – выступающий на мероприятии с речью или докладом. Термин спикер происходит от английского speaker, который в свою очередь пришел из древнего англо-саксонского spacere – говорящий.

Понравилась подборка? Какие русифицированные английские слова знаете вы?