Найти в Дзене
Бумажные комиксы

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 18 («Тебе нельзя впадать в отчаяние. От этого сражения зависит будущее всего человечества»)

Сказать прямо, честно и сразу, 18-й том манги Кохэя Хорикоси – разочаровывает. Во всяком случае, он разочаровал меня – пусть лично я никогда «Моей геройской академией» и не был особенно очарован. Приближаясь вплотную к финалу затеянной им истории (впрочем, «вплотную» звучит довольно расплывчато – впереди, как выясняется, ещё по крайней мере три тома), Хорикоси заменяет равномерное развитие сюжета очередным кровавым побоищем. Так-то оно так, для того боевая манга и придумана… Но всё же когда поединки – чуть ли не единственная составляющая книги, читать её и следить за персонажами уже отчего-то не так интересно. По крайней мере, лично я в какой-то момент стал осознавать, что если не засыпаю, то определённо теряю нить повествования. Мой пример, конечно, не показатель. Уж к настоящему-то тому все желающие давно определились, интересна ли им «МГА» или нет, так что случайных читателей здесь точно нет – а все те, кто следит за рассказом пристально, от покупки, понятно дело, не откажутся. Так
Разворот из манги Кохэя Хорикоси «Моя геройская академия 18. Книги 35–36: BATTLE FLAME & Два раскалённых пламени» (перевод Антона Ковтуненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Кохэя Хорикоси «Моя геройская академия 18. Книги 35–36: BATTLE FLAME & Два раскалённых пламени» (перевод Антона Ковтуненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

Сказать прямо, честно и сразу, 18-й том манги Кохэя Хорикоси – разочаровывает. Во всяком случае, он разочаровал меня – пусть лично я никогда «Моей геройской академией» и не был особенно очарован.

Приближаясь вплотную к финалу затеянной им истории (впрочем, «вплотную» звучит довольно расплывчато – впереди, как выясняется, ещё по крайней мере три тома), Хорикоси заменяет равномерное развитие сюжета очередным кровавым побоищем. Так-то оно так, для того боевая манга и придумана… Но всё же когда поединки – чуть ли не единственная составляющая книги, читать её и следить за персонажами уже отчего-то не так интересно. По крайней мере, лично я в какой-то момент стал осознавать, что если не засыпаю, то определённо теряю нить повествования.

Разворот из манги Кохэя Хорикоси «Моя геройская академия 18. Книги 35–36: BATTLE FLAME & Два раскалённых пламени» (перевод Антона Ковтуненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Кохэя Хорикоси «Моя геройская академия 18. Книги 35–36: BATTLE FLAME & Два раскалённых пламени» (перевод Антона Ковтуненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

Мой пример, конечно, не показатель. Уж к настоящему-то тому все желающие давно определились, интересна ли им «МГА» или нет, так что случайных читателей здесь точно нет – а все те, кто следит за рассказом пристально, от покупки, понятно дело, не откажутся. Так что буду считать, что зафиксировал это своё недовольство исключительно для личных целей – ну, ещё и для истории, как памятку о прочитанном.

Все эти люди сражаются не ради почёта или славы! Они сражаются во имя завтрашнего дня!
Разворот из манги Кохэя Хорикоси «Моя геройская академия 18. Книги 35–36: BATTLE FLAME & Два раскалённых пламени» (перевод Антона Ковтуненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Кохэя Хорикоси «Моя геройская академия 18. Книги 35–36: BATTLE FLAME & Два раскалённых пламени» (перевод Антона Ковтуненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Чтобы одолеть Всех За Одного и Сигараки, нам придётся держать их на расстоянии не менее десяти километров друг от друга. Таково минимальное необходимое условие для нашей победы.

В качестве той же памятки – привычно расскажу о сюжете. Свою нынешнюю стратегию герои строят на том, что всех противостоящих им злодеев следует разделить («Разобщить ведущие силы противника, а потом разбить поодиночке!»). Заманив врага в ловушку, им удаётся раздробить карту боевых действий аж на восемь точек: пока у центральной больницы злодеи пытаются вызволить Чёрного Тумана, а на развалинах больницы Дзяку – освободить Гигантомахию, на острове Окуто разворачивается поединок с Тогой, в районе Камино – с Даби, возле академии Юэй удерживают Сигараки, а близ развалин особняка в горах Гунга – изолируют Всех За Одного.

Главный же герой, Дэку, волею случая в одиночку застрял где-то посередине – давая тем самым своим товарищам возможность в кой-то веки выступить в полную силу.

– Мидория. Прости, но тебе придётся добираться до нас своим ходом. А до тех пор…
– Мы будем бороться за победу сами! Не рассчитывая на силу «Один за всех»!!!
Разворот из манги Кохэя Хорикоси «Моя геройская академия 18. Книги 35–36: BATTLE FLAME & Два раскалённых пламени» (перевод Антона Ковтуненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Кохэя Хорикоси «Моя геройская академия 18. Книги 35–36: BATTLE FLAME & Два раскалённых пламени» (перевод Антона Ковтуненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

Впрочем, одна схватка пацану всё-таки достаётся: напав на него с ножом, Химико Тога наконец-то (что было ожидаемо) признаётся ему в любви! Разве что для самого Мидории это сюрприз, так как, согласно авторской ремарке, он, будучи «чёртовым ботаном», «никогда не замечал, что нравится Тоге». И потому ему невдомёк, что следует в таких случаях делать…

– Ты мне встречаться, что ли, предлагаешь?! Типа гулять вдвоём по парку аттракционов, держаться за руки и делить блинчики на двоих?!
– Нет, любить для меня означает стать в точности как ты. Только так я почувствую удовлетворение.

Однако тут в столь милый диалог вмешивается Очако Урарака (сама, напомню, имеющая на Мидорию виды), и пусть в её душе и присутствует определённое к Тоге сочувствие, сопернице в этом противостоянии – как боевом, так и любовном – вряд ли придётся легко и сладко.

Разворот из манги Кохэя Хорикоси «Моя геройская академия 18. Книги 35–36: BATTLE FLAME & Два раскалённых пламени» (перевод Антона Ковтуненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Кохэя Хорикоси «Моя геройская академия 18. Книги 35–36: BATTLE FLAME & Два раскалённых пламени» (перевод Антона Ковтуненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Молодость и энергичность – наши преимущества. Шажок за шажочком мы становимся сильнее. Кстати, не забываем почистить зубы!

Хотя надо отметить, что полновесность и убедительность этого любовного треугольника слегка ослабляет сам мангака – и причём весьма неожиданным образом. Среди «фишек» «Моей геройской академии» присутствует постоянная игра автора с перечислением ключевых персонажей на первых страницах очередной книги. И если в 35-м танкобоне всё с этим отлично (представление героев проводится в пиратском стиле), то в следующем происходит какая-то, на мой взгляд, полная лажа.

Оригинальный разворот из манги Кохэя Хорикоси «Моя геройская академия 18. Книги 35–36: BATTLE FLAME & Два раскалённых пламени» (перевод Антона Ковтуненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Оригинальный разворот из манги Кохэя Хорикоси «Моя геройская академия 18. Книги 35–36: BATTLE FLAME & Два раскалённых пламени» (перевод Антона Ковтуненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

Попытавшись сделать так, чтобы всеобщие любимцы «стали выглядеть крайне реалистично» (они, словно живые люди, «отработали на фотосъёмке как полагается»), Хорикоси если и добился в этом успеха, то весьма относительного: регулярно занимающие первые места читательского голосования Сёто Тодороки и Кацуки Бакуго – и впрямь для кого-то сойдут за расписных красавчиков, тогда как Идзуки Мидория (и сам по себе, и особенно на их фоне)… ну, нетопырыш какой-то, право слово. Манга-стиль ему оказался много ближе.

(На всякий случай сразу перед всеми извинюсь за свой старческий брюзжащий лукизм. Засчитайте это за грубое и непозволительное оценочное суждение.)

Мы можем плакать, а можем улыбаться – разницы нет… Завтрашний день наступит при любом раскладе. А раз так, давай-ка всё же улыбаться, Химико Тога. Ведь ради того, чтобы улыбаться, люди и живут на этом свете!
Обложка манги Кохэя Хорикоси «Моя геройская академия 18. Книги 35–36: BATTLE FLAME & Два раскалённых пламени» (перевод Антона Ковтуненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Обложка манги Кохэя Хорикоси «Моя геройская академия 18. Книги 35–36: BATTLE FLAME & Два раскалённых пламени» (перевод Антона Ковтуненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

СМ. ТАКЖЕ:

«Моя геройская академия 18» за две минуты!

«Моя геройская академия 17» за две минуты!

«Моя геройская академия 16» за две минуты!

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 17

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 16

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 15

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 14

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 13

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 12

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 11

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 10

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 9

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 8

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 7

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 6

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 5

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 4

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 3

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 2

«Моя геройская академия» Кохэя Хорикоси: 1

45-й анонс «Бумажных комиксов»: «Блэксэд 5» + манга + впечатления от двух уже прочитанных книжек

«Бумажные комиксы»/Впечатления 16: 6 прочитанных книг, включая 5-й «Блэксэд» и учебник по рисованию

Продолжение следует! Ставьте лайк, комментируйте и подписывайтесь!