Найти тему

Идиоматические выражения в немецком с использованием названий цветов 🥀

Оглавление

Немецкий язык не только логичен, но и имеет в своём арсенале массу средств для придания тексту эмоциональной окраски.

Без эмоций слова и уж тем более длинные тексты кажутся скучными, пресными.

Разговорный стиль общения обычно пестрит эмоциональными выражениями😊.

Поэтому изучим сегодня несколько интересных идиом и фразеологизмов с использованием названий цветов.

Возьмём, цветок "лилию".

Die Lilie

Фото из интернета
Фото из интернета

Существует такое выражение:

Sie ist blaß wie eine Lilie - Она бледна, как лилия.

Аналог в русском языке - Она бледна как простыня.

Sie steht da wie eine geknickte Lilie - Она стоит там, как поникшая лилия.

В русском варианте - Она стоит поникшая, опустив плечи.

Следующий цветок: роза 🌹

Die Rose

Фото из интернета
Фото из интернета

В немецком языке есть пословица:

Geduld bringt Rosen - дословно Терпение приносит розы.🌹🌹🌹

Аналог в русском языке:

Терпение и труд всё перетрут.

Интересно, правда?

Возьмём ещё одно название цветка: фиалка.

Das Veilchen

Фото из интернета
Фото из интернета

Er ist blau wie ein Veilchen - дословно Он синий, как фиалка.

Аналог в русском языке - Он сильно пьян, много выпил, в стельку пьян.

Bescheiden, wie ein Veilchen - скромен (на), как фиалка ☺️

🌸🌼🌹🌷

Следите за следующими статьями и обязательно ставьте лайк, если публикация понравилась🌹