Многие обратили внимание на слово «Ш...» из прошлого поста. Да, оно и в нашем языке есть (вообще у нас есть практически все украинские слова, но в качестве устаревших, а то и вовсе древнеславянских). Только у нас оно все же употребляется не так широко, - особенно, среди молодого поколения. Это слово можно услышать разве что от сельских бабушек, и оно не несёт в себе особо тяжелого смысла. Так можно сказать на несобранную, легкомысленную девушку. На мове же смысл сгущается и приобретает мрачный оттенок – это конкретно: женщина с пониженной социальной ответственностью. Может быть так происходит потому, что на юге все краски усиливаются. Интересно написали в комментариях: «Не нужно относиться к языку, как к вундервафле… Типа, мы сейчас на нем говорить начнем, а остальное у нас само собой образуется. Ребята, это так не работает. Сначала начинаешь что-то полезное делать, а уж потом твой язык становится языком науки, техники, искусства и будущего. Для начала заделайте трещину в стене…» (Сча