В Риге, на фасаде здания латвийского парламента, красуется статуя могучего воина, попирающего поверженное чудовище. Это герой народного эпоса Лачплесис, прославленный поэтическим вдохновением латышского поэта, офицера российской императорской армии Андрея Пумпура.
Созданный на основе народных преданий образ Лачплесиса, главного героя эпоса, сила которого таилась в его особых медвежьих ушах, олицетворяет величие народа, его героизм. Отметим, что утеряв медвежьи уши, Лачплесис утратил свои силы и погиб…
Это произведение – признанная классика латышской литературы, известная в Латвии всем и каждому.
Но многие ли помнят другое произведение Андрея Пумпура, написанное через год после публикации «Лачплесиса», которое называется «Восток и Запад»? Сегодня его предпочитают не вспоминать, но, думается мне, что оно чрезвычайно актуально именно в наши дни.
ВОСТОК И ЗАПАД
Боги-братья были оба
И велики и мощны.
Да пошла меж ними злоба:
Боги часто не дружны!
И весь мир в своём разладе
Поделили меж собой:
Взял Восток один из братьев,
Запад взял себе другой.
Вот из злата-самоцвета
Солнце выковал Восток
И пустил его по свету,
Чтоб сияло миру впрок.
Запад тотчас же в пучину
Солнце красное стащил,
Запад мира половину
Чёрной теменью покрыл.
В первозданной колыбели
Блюл народы брат Восток.
Им в любом земном пределе
Всяк завидовать бы мог.
Нет же! Запад перепутал
Первородный их язык,
И пошла в народах смута,
Разногласья дух возник.
Дал Восток вождей народам
Из божественных сынов,
Духом сильных, благородных
Обрели мы в них борцов.
Дал Восток народам волю
Мирно землю населять,
И самим своей судьбою
Право дал им управлять.
Но оковами-цепями
Злобный Запад встретил их,
Запад сделал их рабами,
Превратил их в крепостных.
Был бедою, был напастью
Тот же Запад и для нас.
Но Восток, на наше счастье,
Латышей недавно спас.
До сих пор к Востоку-свету
В сердце Запада вражда,
Латышам запомнить это
Надо раз и навсегда!
1889 г.
Перевод С.Шервинского