Вопрос финансового благополучия волновал и волнует не одно поколение. Именно поэтому в народном фольклоре так много юмора и анекдотов на эту тему: "Счастье не в деньгах, но я хочу убедиться в этом лично!". Я решила посмотреть, а какие идиомы есть в английском языке по финансовой тематике. Собрала для вас наиболее интересные с переводом и пояснениями. Напомню, что идиома - это фраза или изречение, имеющее скрытый смысл, отличный от буквального значения. Итак, поехали. 1. "Bringing home a bacon" Дословно фраза переводится как “Приносить домой бекон” и означает зарабатывать деньги для семьи. Обычно так говорят о человеке, который добивается финансового успеха и занимается преумножением семейного благополучия. Есть несколько версий, как появилась эта фраза, одна из них описывает традиционный конкурс в 1500-х годах "поросенок в масле". Смысл конкурса заключался в безумной погоне за скользким поросенком в масле, и победитель получал возможность оставить его себе. 2. "Live in clover" Дослов
Забавные идиомы о деньгах на английском языке с переводом
9 мая 20249 мая 2024
20
2 мин