Найти тему
Cай-фай ревью (SFR)

Фантастическая драма о родительстве, природе и внеземной жизни на Земле

Читая, кажется, материалы Джеффа Вандермеера, наткнулся на лестную оценку работ писателя, книги которого не раз видел в книжном, но всё как-то проходил мимо.

Речь о Ричарде Пауэрсе, два романа которого переведены на русский. Под рукой оказалось его «Замешательство», и вот что я там нашёл.

Фрагмент обложки «Замешательства» от «Астрель-СПб».
Фрагмент обложки «Замешательства» от «Астрель-СПб».

Спасибо за «лайк» и подписку — дальше будет ещё интереснее! А в Telegram-канале «Сай-фай ревью» ещё больше вкусностей, новостей и халявы!

«Замешательство» (2021) — фантастическая драма об астобиологе Тео, который после гибели жены в одиночку воспитывает 9-летнего Робина.

Мальчик умён, по-детски искренне влюблён в природу, замечательно рисует и проч., но обладает особенностями развития, мешающими социализации (диагноз так и не уточняется, выдвигаются лишь некоторые предположения).

Тео всеми силами сопротивляется тому, чтобы начать лечить ребёнка тяжёлыми препаратами, стойко выносит тяготы жизни отца-одиночки, истерики и хотелки Робина. Но в какой-то момент ситуация выходит из-под контроля: у Робина происходит серьёзный конфликт с одноклассником, что выливается в реальную угрозу исключения из школы, а позднее, если Тео не справится со своими родительскими обязанностями, мальчика у него заберут.

Тео вынужден обратиться к специалистам. Он вспоминает, как ещё вместе с супругой участвовал в нейрофизиологическом эксперименте её коллеги, и пытается понять, может ли это стать альтернативой лечению лекарствами.

Нейронная обратная связь позволяет мальчику вновь прикоснуться к матери — точнее, к её эмоциональному слепку, сохранённому учёными. И это действительно меняет жизнь Робина, да и самого Тео. К сожалению, стремительно меняется и мир вокруг.

Фрагмент обложки «Замешательства» от William Heinemann.
Фрагмент обложки «Замешательства» от William Heinemann.

Стоит признать, что фантастики как таковой в книге немного. В первую очередь, она представлена рассказами Тео о далёких планетах и удивительных мира, где не ступала нога человека.

Рассказы об устройстве жизни за переделами Земли используются для контраста, так как один из главных мотивов книги Пауэрса — антропогенное воздействие на биосферу планеты.

Сам же Робин озабочен судьбой вымирающих видов, пытается придумать, как спасти их, для чего рисует картины, собирая средства для обществ по охране природы, пытается стать активистом, остро переживает массовую гибель коров и проч.

Ну и, конечно же, сама технология нейронной обратной связи, которая меняет поведение мальчика. Здесь не обойтись без параллелей с фантастическим романом «Цветы для Элджернона» Дэниела Киза, где хирургическая операция позволяет умственно отсталому уборщику Чарли повысить уровень IQ. В книге важную роль играет его дружба с мышонком Элджерноном, на котором так же ставился эксперимент.

Герои «Замешательства» вспоминают и книгу Киза, и мышонка. Кроме того, в обеих книгах затрагивается тема отношения окружающих к людям с особенностям развития.

Если обобщать впечатления, то книга Пауэрса мне понравилась. Это роман для широкой аудитории, затрагивающий актуальные темы — от экоповестки (вымирание видов и влияние человека на планету вообще) и науки (финансирование научных исследований на примере телескопа) до поиска гуманной и эффективной формы включения особенных детей в общество.

Кроме того, «Замешательство» — это трогательный роман о родительстве. Мне понравилось, как Пауэрс подходит к описанию этого опыта у Тео: как ни было тяжело, какие бы проблемы в профессиональной жизни это не создавало, он мужественно находит силы улучшить жизнь Робина, поднять настроение сыну, огородить его от бед, уберечь, сделать его жизнь комфортнее и проч.

Что касается научной фантастики и астробиологии, то тут Пауэрс, кажется, солидарен с героями «Соляриса»: прежде чем лететь на другие планеты, ворошить палкой ксеноульи и кидать камни в разумные океаны, стоит разобраться в том, что творится на Земле. Ведь стоит присмотреться и мы увидим, сколько ещё неизведанного вокруг нас, а люди, чья неземная логика и поведение не вписываются в строго очерченные кем-то рамки, могут стать загадкой похлеще любых возможных инопланетян. И наша задача, моральный долг — найти к ключ к пониманию таких людей.

Тео и Робин в походе по версии Kandinsky.
Тео и Робин в походе по версии Kandinsky.

Стоит отметить прекрасный перевод Наталии Осояну. Уж не знаю, насколько хорошо в оригинале, но читать на русском одно удовольствие, включая примечания. К слову, второй вышедший у нас роман («Верхний ярус») переводил Николай Кудрявцев — переводчик, а также шеф-редактор направления зарубежной литературы в «Астрель-СПб». Тоже уровень, обязательно заценю и эту книгу.