Найти тему
Бумажные комиксы

«Пустая шкатулка и нулевая Мария» Эйдзи Микагэ: книга 7 (невообразимо убийственный и душераздирающий финал непростой истории)

Иллюстрация Тэцуо к ранобэ Эйдзи Микагэ «Пустая шкатулка и нулевая Мария. Книга 7» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Иллюстрация Тэцуо к ранобэ Эйдзи Микагэ «Пустая шкатулка и нулевая Мария. Книга 7» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Вернуть Марию.
Сделать её частью обычной жизни.
Встретить нулевую Марию – ту, которая ещё не познакомилась со шкатулками.
Ради неё я на всё готов. Чтобы спасти её, я даже пожертвовал своими друзьями. Даже если мне придётся сразиться со всем миром, я и на это пойду. Уверен.

Не сильно преувеличу, если скажу, что седьмой, завершающий том цикла Эйдзи Микагэ «Пустая шкатулка и нулевая Мария» (перевод Сергея Литвиненко) – одна из самых страшных книг, что мне доводилось читать на своём веку.

Здесь есть страницы, которые даже переворачивались с трудом, потому как было понятно, что дальше будет только хуже. Сравнение со всеми кругами ада, по которым автор провёл своего героя, банально, но по-своему и справедливо: во имя Любви Кадзуки Хосино испытывает здесь ТАКОЕ, что точно никому не пожелаешь.

Поневоле напрашивается вопрос, позволительны ли вообще подобные страсти на бумаге, только вот каждый читатель должен будет ответить на него самостоятельно.

Всегда говорил, что я – рыцарь Марии. И уничтожу всё, что окажется между нами, убью каждого, сложу гору из обломков и трупов и заберусь по ней к Марии.
Я готов.
Иллюстрация Тэцуо к ранобэ Эйдзи Микагэ «Пустая шкатулка и нулевая Мария. Книга 7» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Иллюстрация Тэцуо к ранобэ Эйдзи Микагэ «Пустая шкатулка и нулевая Мария. Книга 7» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Приступим? Мы не должны никого осуждать, но есть кое-что, с чем мы обязаны бороться. Можно сказать, наш враг. Это пустота. Давай покажем ей, – Ая улыбнулась ещё обворожительнее, чем обычно, – что такое наша месть.

Другой естественным образом возникающий вопрос: как много будет этих самых читателей с учётом цифры «7», выведенной на обложке?..

Будь это однотомник, переполненная ультранасилием книга вполне могла бы претендовать на лавры культовой, подобно, например, «Заводному апельсину», вызвавшему поначалу скандал, но со временем перешедшему в разряд современной классики. Однако здесь мы имеем дело с целой серией, и, чтоб приблизиться к финалу, необходимо, здраво рассуждая, продраться через предшествующие ему шесть частей – весьма разнородных, честно говоря, по своим художественным достоинствам.

Можно, конечно, всё прочее упустить и прямиком перейти к самому интересному, но не возьмусь сказать, будут ли тогда в полной мере понятны все нюансы взаимоотношений главных героев.

– Можешь сколько угодно говорить, что тебе это не нужно, я всё равно тебя не брошу. Даже если тоже заболею или попаду в неприятности, я буду рядом. На всё пойду, всем пожертвую, чтобы остаться с тобой.
Я обнял её и добавил:
– Давай будем вместе всегда. {…} Даже если ты исчезнешь, – я погладил её по волосам, – я обязательно тебя отыщу.
Иллюстрация Тэцуо к ранобэ Эйдзи Микагэ «Пустая шкатулка и нулевая Мария. Книга 7» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Иллюстрация Тэцуо к ранобэ Эйдзи Микагэ «Пустая шкатулка и нулевая Мария. Книга 7» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Дело не в Кадзуки. И не во мне. Я слишком долго шла к своей цели и теперь была на пределе. Когда долго тянешь верёвку, она либо рвётся, либо растягивается, но к прежнему состоянию не возвращается.

Как не возьмусь сейчас задним числом нахваливать предыдущие тома только потому, что столь убийственной оказалась концовка большого романа. Желающие могут обратиться к написанным по свежим впечатлениям рецензиям, но если мне судить сейчас по собственному послевкусию, то в целом «Пустая шкатулка и нулевая Мария» – чтение весьма специфическое.

Тут скорее видна амбиция, нежели собственно литературное мастерство, но всякий раз вызывают уважение те болезненные проблемы и темы, которые пытается поднять и анализировать в своих книгах автор. Микагэ не трусит переступить запретную красную черту, не боится сказать вслух, что думают его персонажи, не стесняется показать то, от чего другие бы отвернулись. Собственно, в седьмой книге это бесстрашие доходит до логического предела; своей откровенностью и чуть ли не наглостью оно поражает – но нельзя не признать: нас ведь предупреждали.

Тем не менее, «приятными» эти книги точно не назовёшь; напротив, совсем не удивлюсь, услышав обвинения в «чернухе». Грань дозволенного определяет, повторюсь, для себя каждый, мне же просто следует предупредить – и не только «новичков», но и «бывалых» читателей, – что в случае с данной книгой эта дилемма будет стоять особенно остро.

Не обманывай себя. Не пытайся жить в подделке. Взгляни правде в глаза, обернись вокруг. Тебе не хватает силы воли, уверенности, чтобы бросить всё ради той девушки. Ты уже знаешь, что нужно делать и к чему это приведёт, но не можешь решиться. Потому что тогда твоё отчаяние станет ещё глубже.
Иллюстрация Тэцуо к ранобэ Эйдзи Микагэ «Пустая шкатулка и нулевая Мария. Книга 7» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Иллюстрация Тэцуо к ранобэ Эйдзи Микагэ «Пустая шкатулка и нулевая Мария. Книга 7» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Думаю, любовь – бездонное чувство. И необратимое. Вы не просто думаете друг о друге, вы сливаетесь в одно целое. Вас не разделить. Потому что вы превратились во что-то одно. Единое. По отдельности вас не станет. Вот это любовь!

Достигается ли здесь катарсис? Безусловно.

Набравшись сил и всё-таки преодолев самое страшное, в конце концов понимаешь, для чего автору всё это было нужно, причём нужно именно в чересчур преувеличенной, доходящей до гротеска манере. Скромный неказистый любитель «обычной жизни» Кадзуки за время своего путешествия не мог не сломаться – но при этом в конечном итоге он должен был выстоять, переломав хребет всему остальному миру. Возврата к прежнему «я» больше не будет, но не секрет, что настоящая любовь ломает нас и почище этого.

Выжившим героям предстоит дальше жить, читателям – размышлять о прочитанном.

Он терзал свою душу, опустошал себя изнутри и всё звал меня. Не знаю, сколько это длилось, но, думаю, безумно долго. Наверное, не одну человеческую жизнь. Целую вечность.
Чтобы встретиться со мной.
Только ради меня!
Обложка ранобэ Эйдзи Микагэ «Пустая шкатулка и нулевая Мария. Книга 7» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Обложка ранобэ Эйдзи Микагэ «Пустая шкатулка и нулевая Мария. Книга 7» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

СМ. ТАКЖЕ:

«Бумажные комиксы»/Впечатления 15: целый час с рассказом о пяти прочитанных книгах и анонсом двух новых

«Пустая шкатулка и нулевая Мария7» за две минуты!

«Пустая шкатулка и нулевая Мария 6» за две минуты!

«Пустая шкатулка и нулевая Мария» Эйдзи Микагэ: книга 6

«Пустая шкатулка и нулевая Мария» Эйдзи Микагэ: книга 5

«Пустая шкатулка и нулевая Мария» Эйдзи Микагэ: книга 4

«Пустая шкатулка и нулевая Мария» Эйдзи Микагэ: книга 3

«Пустая шкатулка и нулевая Мария» Эйдзи Микагэ: книга 2

«Пустая шкатулка и нулевая Мария» Эйдзи Микагэ: книга 1

44-й анонс «Бумажных комиксов»: финал «Пустой шкатулки», предфиналы «Госпожи Кагуи» и «МГА»

Продолжение следует! Ставьте лайк, комментируйте и подписывайтесь!