Это современное слово в живом общении мне ни разу слышать не приходилось, но я давно его знаю по многочисленным упоминаниям в интернете. Его всегда приводят в качестве примера сибиряки (особенно новосибирцы, томичи, кемеровцы, иркутяне), когда хотят показать свои особенности, отличия от жителей других российских регионов, потому что в других регионах это слово не используется. Его можно считать диалектным. Я говорю о слове мультифора.
Если кто не знает, поясню: мультифорой называется канцелярская принадлежность – прозрачный полиэтиленовый пакетик для бумаг с дырочками сбоку, дырочки позволяют бумагу в этом пакетике удобно размещать в больших папках. Мы такой пакетик называем файлом. Между прочим, файл с английского языка переводится «папка». Попутно замечу, что в английском языке есть и другие слова со значением «папка», но слова мультифора среди них нет.
Для того чтобы убедиться: не обманывают ли нас сибиряки, реально ли у них в ходу слово мультфора, я сделала простой запрос в «Гугле»: «купить мультифору». Да, слово в ходу, причем используется очень широко. Я не стала анализировать фирмы, которые этим занимаются, но похоже, что слово уже вышло за пределы Сибири.
Написать о слове мультифора меня заставило то, что я прочитала очень интересную версию его происхождения. Но сначала перескажу вам две неинтересные версии)))
Чаще всего говорят, что мультифора с латинского (итальянского) языка переводится «много отверстий». Сами итальянцы такое слово не употребляют, они тоже говорят «файл».
Согласно другой версии, мультифора – это сокращение от слова мультиформат («подходящий для многих форматов»). Предполагается, что такой пакетик подходит для любых папок.
Ну и наконец, последняя версия!
Оказывается, когда такие файлы для бумаг только стали входить в обиход, в Новосибирске существовала фирма, их производящая, и эта фирма называлась «Мультифора». В честь нее, вероятно, назвали и продукт, который она производила, – эти самые пакетики с дырочками (фирма, кстати, и сейчас жива). Этот факт очень легко объясняет локализацию распространения слова мультифора.
Примеров, когда название с производителя переходит на продукт, в русском языке очень много. Вспомните памперсы – одноразовые подгузники, они тоже названы в честь компании, их производящей. Или другой пример: ксерокс – копировальный аппарат тоже назван по фирме-производителю.
А слово мультифора мне нравится)