Найти в Дзене

Футуристичная Москва, Коровьев-Джокер и спорный финал в новой экранизации "Мастер и Маргарита" Михаила Локшина

Дошла я тут до кинотеатра и глянула новую экранизацию по мотивам романа Булгакова «Мастер и Маргарита» (МиМ), срежиссированную Михаилом Локшиным. Сразу предупрежу: буду сыпать спойлерами и никак не стану связывать увиденное с политикой.

Немного лирики.

Мое знакомство с МиМ состоялось в далеком 2005 году. Тогда вышел сериал Владимира Бортко, который меня в то время настолько впечатлил (неудивительно, мне было тогда 13 лет, а это тот возраст, когда человек может впасть в эйфорию от чего угодно; во всяком случае, конкретно я была именно такой, гы), что я тут же взялась за чтение книги, подарившей мне не меньший восторг. Позже посмотрела все остальные экранизации, проштудировала теории и анализы. Не знаю, когда бы я прочитала МиМ, если бы не увидела сериал, да и прочитала ли вообще, ибо краткое содержание у меня тогда не вызывало особенного интереса. А, может, и да – вкусы ведь меняются… Просто любопытно, какое бы впечатление на меня произвел роман при иных обстоятельствах и в старшем возрасте. В общем, образы персонажей в экранизации Бортко отложились в моем сознании настолько сильно, что мне сложно воспринимать их как-то по-своему. В этом и минус принципа «смотрим фильм – читаем книгу» (а не наоборот): непредвзятое отношение к другим киновоплощениям становится почти невозможным.

Так и на просмотр новой экранизации я шла, несколько скрепя сердце, опасаясь, что вообще не зайдет, но мне были любопытны два момента - так называемое «авторское переосмысление» (а как иначе уместить такое произведение в два часа?) и Август Диль (тот самый «парень с бумажкой на лбу» из тарантиновских «Бесславных ублюдков») в роли Воланда. Мой вердикт после просмотра – «неоднозначно». Что уже хорошо. И даже так: «неоднозначно, но в положительную сторону». Что еще лучше.

Начну с ложки дегтя, кой я объемненько так размажу. Не волнуйтесь, меду будет достаточно, просто сами понимаете, что недостатки требуют более пристального к себе внимания.

Фильм создал ощущение скомканности и утомительного сумбура; я это списала на малый хронометраж и еще раз убедилась, что «авторское переосмысление» - не такой простой прием, как хотелось бы. Многие сцены, весьма яркие и значимые, и вправду здесь выглядят ни к селу, ни к городу. Например, сеанс черной магии в Варьете: снято красиво, величественно, этот момент с магазином одежды, да и Коровьев, напомнивший Джокера, позабавил... НО к чему сеанс был именно в этом фильме? В самом романе сия сцена дана, чтобы показать, насколько люди озадачены появлением в Москве неизвестного и загадочного консультанта (и что с людьми в принципе бывает, когда их вырываешь с корнями из привычного им мирка), и как всполошились потом власти, и все это в новом фильме по вполне понятным (временным) причинам не показано. Так что у Локшина сеанс черной магии выглядит как просто рандомная вставка в духе «ну, классная же сцена, будет жалко, если мы ее проигнорим». Я понимаю, всю последующую беготню и суету не уместишь в два с половиной часа, но тогда… может, вообще она тогда не нужна была, сцена эта, тем более если данная экранизация - «по мотивам»? Понимаю, жалко, учитывая, что сеанс был отснят качественно и эпично, но иной раз нужно чем-то и пожертвовать. Кстати! Исчезновение денег и красивой одежды после сеанса тоже не было. Лол, это что, Воланд такой добрый, коль всё раздарил москвичам нахаляву?.. Вот тебе и переосмысление номер один.

Коровьев-Джокер колбасится на сеансе черной магии в Варьете.
Коровьев-Джокер колбасится на сеансе черной магии в Варьете.

То же самое я могу сказать про ершалаимские сцены. Слишком они короткие, чтобы успеть ими проникнуться и провести параллель Иешуа-Мастер. Зато актеры постарались, выучив реплики на латинском и арамейском; видимо, поэтому на удовлетворительную актерскую игру (а хорошо сыграть, как по мне, можно было и за эти несчастные три минуты) их уже не хватило. Лучше бы оставили эту сцену в качестве театральной игры в спектакле «Пилат», режиссером которого выступает Мастер: и параллель какая-никакая есть, и слабую актерскую игру в случае чего можно оправдать.

Так же не зашло музыкальное сопровождение. Оно какое-то однообразное и звучит в тех сценах, к которым, мягко говоря, не подходит. Лишь один единственный саундтрек погрузил в тот момент, где Бездомный пытается догнать Сатану и его свиту - этакий заводной музончик, весьма нелепый, каким и выглядит незадачливый пролетарский поэт в глазах высших сил (да и вообще на экране).

Теперь бочка меда.

Сцена, где роман Мастера разносят в пух и прах Латунский, Майгель, а Бездомный вслед читает порицательные советские экспромты – это что-то. Я прямо прочувствовала на себе позор и неудачу Мастера и неопределенность его дальнейшей жизни.

Зашли любовные сцены и раскрытие отношений главных героев – они объемнее и куда более чувственны, чем в книге и в версии Бортко.

-3

Визуал тоже крут. Голливудские эффекты весьма удачно сплелись с советской реальностью, а Москва похожа на какой-то футуристичный город (особенно локация с психбольницей). А полет Маргариты – это что-то! Когда смотришь кино на большом экране, реальное ощущение, будто летишь вместе с ней и вот-вот куда-то врежешься…

Москва в "МиМ" 2024 г.
Москва в "МиМ" 2024 г.

А Бал у Сатаны-то каков, и наряд главной героини!..

-5
-6

О неоднозначном.

Смешанные чувства у меня вызвала концовка. Да-да, та самая, где Воланд вместо квартиры №50 и магазина «Торгсин» (без жертв, кроме барона Майгеля, и то за дело) сжег пол-Москвы (а, может, всю Москву?). Погибло много людей за то, что они просто люди, тогда как в оригинале Сатана наказывал очень избирательно. Что, переосмысление номер два, получается? Тут уж я промолчу, ибо в начале статьи обещала не касаться определенной темы. И как же быть с концом истории (или же с вечной жизнью) возлюбленных? Маргарита, как я поняла, умерла, наглотавшись вина и каких-то порошков, а где же смерть Мастера, или хотя бы упоминание о ней? Ее не показали, или я невнимательно смотрела? Надеюсь, что второе. Так же «дружбу» Мастера с Воландом я не совсем поняла, и для меня это пока предмет долгих размышлений и дискуссий и переосмысление номер три.

Сожжение Воландом Москвы. Прям постапокалипсис.
Сожжение Воландом Москвы. Прям постапокалипсис.

Актерская игра.

Каюсь, не так люблю разбирать сам сюжет, как оценивать воплощения актеров в персонажей)

Евгений Цыганов (Мастер). Далеко не типичный главный герой этого романа – депрессивный скромник что в моменты счастья, что горя, а весьма уверенный в себе богемный известный московский драматург, и на этом контрасте трагедия Мастера вырисовывается еще более ярко.

Юлия Снигирь (Маргарита). Ее образ поначалу мне казался каким-то блеклым, потом раскрылся в любовных сценах с Мастером и в дальнейших событиях экранизации. Но все равно… как по мне, то в ее Маргарите недостаточно страсти.

Аугуст Диль (Воланд). Вот это вишенка на торте! Кому не по нраву «грузный и статичный» Басилашвили 2005 года и невзрачный Гафт 1994-ого – срочно смотреть новую версию! Этот актер мало того, что выглядит необычно, весьма «потусторонне», дак еще и имеет ту самую «дьявольщинку» в мимике! Он меня, серьезно, даже пугал с определенных ракурсов. Многие, кстати, оценили игру Диля, и теперь поговаривают, что это самый лучший Воланд, какой только был в экранизациях «МиМ».

Вот этот чертяка.
Вот этот чертяка.

Юрий Колокольников (Фагот Коровьев). Не очень понравился, честно. Переиграл, перекривлялся, чем даже несколько утомил.

Алексей Розин (Азазелло). Ну, брутален, ничего не скажешь, хотя как-то он мне не запомнился: все же мало его там было.

Кот Бегемот. Человеческого перевоплощения сего не показали, был котяра и только. Тридэшный мэйнкун с тихим голосом. Не знаю, мне тот нелепый увалень из 2005-ого до сих пор лучше заходит)

-9

Полина Ауг (Гелла). Какие-то своеобразные фамилии у исполнительниц роли это вампирки: в 2005 была Таня Ю, теперь вот Ауг, которая выглядит в том же ключе, что и Диль: странно и потусторонне. Если у Геллы-Ю был образ эдакой секси, то из Ауг получилось некое весьма колоритное инопланетное существо. И никакой обнаженки (в данной экранизации ее в принципе много не ждите).

Из Ауг вышла интересная нечисть)
Из Ауг вышла интересная нечисть)

Евгений Князев (Берлиоз). Не особо, какой-то карикатурный, неуклюжий. Я считаю, что он - чистой воды уравновешенный скептик, каким был в исполнении Александра Адабашьяна, и мне трудно было его "переосмыслить" эдаким образом.

Данил Стеклов (Иван Бездомный). Тут вроде уместна карикатурность, ибо ее частенько применяли при создании простых, необразованных персонажей, каким и был Иван, но… как же отталкивающе смотрится в кадре этот актер. Ладно, моменты, которые происходили после гибели Берлиоза, но до гибели, во время разговора с консультантом на Патриарших… В общем, жирный минусище.

Александр Яценко (Алоизий Могарыч). У этого молодого человека такой невинный вид, что, если бы через эту экранизацию состоялось мое первое знакомство с романом, я бы ни за что не поверила, что Алоизий может так подставить Мастера. Вот как надо внедряться в доверие! Плюсую, отличное воплощение.

Дмитрий Лысенко (критик Латунский). Отталкивающий образ, но многим читателям именно таким видится Латунский, так что актер вполне справился.

Игорь Верник (Жорж Бенгальский). Ну, Верник сам уже сто лет конферансье, так что сыграть роль Бенгальского ему не мудрено. Кстати, Верник не раз вел себя, мягко говоря, некрасиво в качестве ведущего, так что, думаю, многие порадовались, увидев, как ему (жаль, его герою на самом деле, но все же) отрывают голову.

Алексей Гуськов (барон Майгель). Смутно помню этого персонажа в книге, но здесь вполне фактурно смотрится эдакий франт-предатель.

Марат Башаров (Степа Лиходеев). Башарову все еще разрешают сниматься в кино? Серьезно? Что ж… В общем-то нормально, Лиходеев тоже может быть карикатурным. Остается пожелать Башарову всегда играть подобные роли.

Леонид Ярмольник (доктор Стравинский). Сойдет, типичный интеллигентный психиатр.

Яна Сексте (Прасковья Федоровна). Казалось бы, небольшая роль, а вот прямо понравилось, такая типичная нянечка в совковой больнице! Чем-то зацепила актриса.

Валерий Кухарешин (Римский), Павел Ворожцов (Варенуха), Денис Пьянов (Босой). Эмм… А они там были вообще? Если и были, то явно очень эпизодически, и зачем тогда их включать в съемки?

Даже не знаю, стоит ли пройтись по исполнителям ролей ершалаимских героев, так как их присутствие там в общей сложности – минут пять… Все же попробую. Датский актер Клас Банг фактурен в роли Понтия Пилата, жаль, что в плане актерской игры - картонка. У голландца Аарона Водовоза очень выразительные глаза, и из него мог бы выйти неплохой Иешуа, но в итоге он сыграл какого-то совсем блаженного персонажа, улыбающегося в любой непонятной ситуации. Иуда из Кириафа и Левий Матвей отсутствовали, а Афраний и Иосиф Каифа мелькнули буквально на чуть-чуть.

Пилат
Пилат
Иешуа
Иешуа

Подведем итоги.

В целом – занятно. Полагаю, свежий взгляд и переосмысление «в меру» (а не так, как в итало-югославской экранизации 1972 года, где вообще непонятно, что к чему) – как раз то, чего многие ожидали от просмотра, и тем, кто видит бортковскую версию скучной и слишком затянутой, дословной, новое творение должно зайти. Да, я обмолвилась, что здесь много сумбура, который не считаю за достоинство, но если глянуть на него с другой стороны и другими глазами, он может сойти и за плюс: как раз ведь есть в таком сумбуре что-то дьявольское, хаос… Футуристичная Москва? Опять же что-то новое и яркое, а не «строгая, академичная картинка», которая большинству приелась. Так что – приятного просмотра!) А ИМХО, что я здесь накатала – не конечное ИМХО, а лишь первое впечатление. Скорее всего, я буду еще не раз его пересматривать, переосмыслять по-новому, и возможно, даже отмечать здесь новые мысли.

Гы)
Гы)