Значительная часть терминов образуется путем терминологизации слов общего употребления. При этом термины в пределах своей области применения семантически должны отделяться от слов-прародителей. Но совсем уж сепарировать не удается подчас даже в мозгу специалиста. Кроме того, такое искусственное соединение языковых знаков с единственно возможным понятийным содержанием, далеко не всегда выстраивается в стройную и понятную систему в силу изменчивости самого содержания.
И конкретный пример озвучен в заголовке.
Когда-то в строительной практике все фундаменты делили на 2 большие группы - фундаменты мелкого заложения и фундаменты глубокого заложения.
Признаки фундамента мелкого заложения заявлялись такими:
Все что не подходило под эти признаки относилось к фундаментам глубокого заложения. И исходя из этого, получалось, что фундаментная плита высотки двухметровой толщины, заглубленная с учётом наличия двух-трех подземных этажей - это фундамент мелкого заложения, а 3...5 метровые винтовые сваи под сарайку - фундамент глубокого заложения (впрочем в ряде классификаций свайные фундаменты выделялись в отдельную категорию). Но тут, надо понимать, мерилась не абсолютная, а относительная глубина (относительно ширины).
Подобные противоречия с семантикой общей лексики, а также некоторая нечеткость границ признаков приводило к тому, что в ряде случаев отнесение конкретного фундамента к той или иной группе определялись способностью классифицирующего соотносить термин с вариантами его дефиниций. Но в большинстве случаев термин "фундамент мелкого заложения" мог считаться достаточно точным и не вызывать в мозгу что профессионала, что обывателя семантических конфликтов.
Долгое время для фундаментов мелкого заложения едва ли не единственным способом бороться с морозным пучением (при наличии пучинистых грунтов) считалось заглубление подошвы ниже глубины промерзания (или замены пучинистого грунта на непучинистый до этой глубины). Фундамент же мелкого заложения на пучинистых грунтах, чья подошва располагалась выше нижней границы промерзания, считался просто неграмотным решением.
Но при значительной глубине промерзания расположение подошвы фундамента малоэтажных зданий ниже этой глубины далеко не всегда гарантировало надёжность при большой трудо- и материалоемкости. При этом "неграмотные" фундаменты с минимальным заложением подчас, наоборот, демонстрировали более высокую надёжность на тех же пучинистых грунтах.
Ближе к началу 1980-х разобрались почему так получается, и было проработано теоретическое и расчетное обоснования конструкции фундаментов малоэтажных зданий на пучинистых грунтах, сознательно закладываемых выше глубины промерзания. Их назвали "малозаглубленными" но семантически, морфологически и даже фонетически такое словосочетание оказалось очень близко к "фундаментам мелкого заложения". При этом корень "мелк" в общей лексике воспринимается даже как уменьшенное от корня "мал", хотя тут все наоборот.
Поэтому, видя такое противоречие, в специальной литературе фундаменты мелкого заложения стали называть "фундаменты, сооружаемые в открытых котлованах", хотя, понятно, что прежний термин ещё долго не выйдет из обихода (в СНиПе он до сих пор присутствует).
На первый взгляд данная информация - не более чем забавный факт "для общего развития", поскольку самостройщик вряд ли столкнется с ситуацией, когда критически важна точность терминов. Но, с другой стороны, когда где-нибудь фундамент мелкого заложения называется фундаментом глубокого заложения, потому что он глубже малозаглубленного - есть повод задуматься об уровне подготовки сказавшего/написавшего такое: