Найти в Дзене
Мэй ай кам ин?

Никогда не изучайте английский с НЕносителем английского языка!!!

Всем привет,

Если вы читаете эту статью, то chances are, вы либо изучаете иностранный язык, либо являетесь преподавателем иностранного языка. В последнем случае, вы с огромной долей вероятности, согласитесь со мной, а возможно даже и пополните мой список дополнительными пунктами.

Мой непрерывный стаж преподавания английского языка составляет 9 лет и за это время я сталкивалась с убеждением "Изучать английский нужно ТОЛЬКО с носителем языка!".

Название этой статьи я нарочно сделала в форме кликабельного призыва, чтоб непосредственно тут развеять это убеждение.

Итак, самое распространённое заблуждение: "Эффективное изучение языка возможно только с носителем языка".

Заранее оговорюсь, что в статье пойдет речь о том, что статус "носитель языка" НИКОГДА не должен являться определяющим фактором в выборе преподавателя.

Поскольку на сегодняшний день огромное количество объявлений, где носители языка предлагают услуги по преподаванию языка, аргументируя это тем, что они "просто носители". Речь не пойдет о ELT, у которых имеется квалификация преподавателя.

Сейчас будет немного больно, но это a hard pill to swallow: критерием "только native speaker" с огромным удовольствием пользуются носители языка, которые не имеют никакого отношения к преподаванию.

Нет ничего плохого в коротких видео от носителей в стиле: "Как по-английски отреагировать на неожиданный подарок?- Oh, you didn't have to!". Я сама люблю такие мини-уроки. Но не будем забывать, что преподавание языка, это больше чем полезные фразы и выражения.

Преподавание языка это про:

  • анализ задач
  • выстраивание программы, отвечающей запросам ученика
  • обеспечение рециркуляции лексики и грамматики
  • выстраивание системы
  • подбор аутеничных материалов в соответствии с уровнем студента
  • подбор соответствующей методики преподавания, которая не ограничивается грамматико-переводной методикой
  • "зашивание" нужной лексики и грамматики в разговорные уроки

Этот список можно продолжать очень долго.

Итак, вывод номер раз: "носитель языка" не равно "эффективный преподаватель".

Момент второй: опытный русскоязычный преподаватель, как правило, имеет навык предвосхищения ошибок, с которыми столкнется носитель русского языка, изучая английский язык.

Ему очевидно, что практически каждый русскоязычный студент будет пытаться сказать:

I ill/ I illed |I will ill -думая, что ill это, как и в русском, глагол "болеть";

I afraid/ I afraided -думая что afraid, как и в русском, это глагол и означает "бояться";

me like - ведь в русском мы говорим "МНЕ нравится", а "мне" это me.

И паттерны относятся не только к лексике, но и к грамматике: порядок слов, который в русском не регламентируется, а в английском дело обстоит немного иначе.

Возьмем к примеру ситуацию из нашумевшего сериала "Слово пацана", когда герой спрашивает приятеля:

Фото: Rutube
Фото: Rutube

-Как сказать "Ты откуда будешь?"

-Where are you from

-From это "будешь"?

-From это "откуда"

-????

Да, это про последовательность членов предложения.

Зная привычные паттерны, русскоязычному преподавателю проще выстроить урок таким образом, чтоб именно с самыми частотными ошибками студент сталкивался чаще, что помогает ошибочный паттерн отработать и "вытравить".

О различии паттернов носителей русского языка и английского языка можно рассказывать бесконечно.

И да, в этом плане, русскоязычный преподаватель английского языка при работе со взрослым студентом, имеет преимущество в том плане, что он по определению готов к этой "борьбе" заранее и понимает, почему возникают те или иные ошибки или трудности.

Итак, вывод номер два: зачастую преимущество русскоязычного преподавателя заключается в способности предвосхищать ошибки и понимание, почему они возникают.

И наконец, last but not least: для многих изучающих огромную роль в пользу выбора носителя играет такой аргумент как наличие акцента. Но тут вопрос индивидуальных предпочтений.

Я обучалась у преподавателя с full DELTA, которая более 20 лет проживает в США и имеет slavic accent и ее это ничуть не смущает, поскольку это никак не мешает ей быть высококлассным преподавателем. ДА, собственно, и мне наличие акцента никогда не мешало преподавать так, что со мной остаются надолго.

Ну и, конечно, следует ответить себе на вопрос: раздражало ли вас самих когда-нибудь то, что, условный американец, изучающий русский язык, разговаривал на русском языке с американским акцентом? Лично меня-нет! Послушайте Сальму Хайек или Меланию трамп, которые по роду деятельности общаются в англоязычной среде, мешает ли им их акцент? Не думаю. Постановкой акцента прекрасно занимаются как русско- там и англоязычные фонетисты.

Очень нравится цитата:

-3

Вывод номер три: наличие акцента не является индикатором хорошего/плохого преподавателя. Он является лишь индикатором личных предпочтений и приоритетов преподавателя.

Перечисленный выше спиcок аргументов в пользу развеивания мифа "НОСИТЕЛЬ ЯЗЫКА ЭТО ПРОХОДНОЙ БИЛЕТ В МИР ADVANCED ENGLISH" не является исчерпывающим.

А как вы выбираете преподавателя?

Имеется ли опыт удачной/неудачной работы с носителями?

Делитесь коментариями к этой статье-давайте обмениваться опытом!

Подписывайтесь на мой канал и соцсети @irinastolpovskaya

Очень много полезного в моём бесплатном телеграм канале:

Мэй ай кам ин?

*Кстати, если обратите внимание, в тексте я выделяю жирным шрифтом английские фразы, которые сделают вашу речь более естественной и продвинутой.😜

#переводчик

#ютуб

#яндекс

#новости