Здравствуйте, дорогие читатели! Поговорим сегодня о рассказе Анатолия Днепрова «Пурпурная мумия» и о советской цензуре.
"Спонсор" этого обзора вот эта статья: «"Пурпурная мумия" А. Днепрова в СССР была издана только два раза, а вот в США, Англии, Японии — многократно».
Статья интересная, но рассказывает она не о содержании «Пурпурной мумии», а так сказать, о её литературной судьбе и о размышлениях автора статьи по поводу рассказа и советской цензуры. Если захотите, то статью вы можете прочитать сами. Я обращу внимание на пару знаковых для меня моментов.
Итак, автор статьи, канал Популярная библиотека, пишет, что в 70-х годах он был школьником младших классов и ему в руки попал сборник рассказов Анатолия Днепрова. Рассказы произвели на автора огромное впечатление. Видно, что творчество Днепрова ему очень нравится. Также Популярная библиотека пишет, что Анатолий Днепров был популярнейший писатель-фантаст (ни подтвердить, ни опровергнуть я не могу, потому что услышала о нём в первый раз). У Днепрова (Мицкевича) была интересная судьба, и он успел поработать и разведчиком, и учёным и фантастом и даже одним из редакторов «Техники — молодёжи». Популярная библиотека пишет, что Днепрову повезло — он стал писать во времена мягкой хрущёвской «оттепельной цензуры», а потом (возможно) «Пурпурную мумию» забраковала более суровая «брежневская»цензура. И «Пурпурная мумия» печаталась в Союзе всего два раза. Но зато американцы, японцы, англичане её постоянно переиздавали. И тут мне стало очень интересно почитать ту самую «Пурпурную мумию». В чём же её загадка?
Я в последнее время не верю комментариям людей старшего поколения о советской цензуре, потому что сама стала погружаться в мир советской литературы и обнаружила много интересного. В Советском Союзе я практически не жила, никакой ностальгии у меня по нему нет. Но я очень уважаю своё наследие и отношусь к Союзу более чем положительно. И хочу знать досконально, что же там было на самом деле. Про советскую цензуру и редакторское дело я, до определённого времени, знала только то, что врали, извиняюсь, говорили чистую правду, журналисты и писатели разного калибра.
А потом я стала читать и изучать творчество Всеволода Кочетова. Самого главного соцреалиста СССР, который также долгое время был главным редактором журнала «Октябрь». Я читаю не только его романы и статьи, но и статьи о нём и его творчестве. И в сборнике «Воспоминания о Всеволоде Кочетове» и в книге Петра Строкова «Всеволод Кочетов: Страницы жизни, страницы творчества» я узнала некоторые подробности работы редакторов. Например, писатель Юлиан Семёнов рассказывал, как он искал, где напечатать «Бриллианты для диктатуры пролетариата», как редакторы просили убрать из романа определённые куски и как Кочетов попросил его поправить лишь несколько фраз. Интересно читать, как режиссёр Владимир Чеботарев боролся за право выбирать актёров для своего фильма по роману «Секретарь обкома». Я читала о советской критике, которая указывала на ошибки и недочёты в романах того же Кочетова. Благодаря романам Всеволода Анисимовича я начала понимать, как нужно строить художественное произведение, как нужно прорабатывать героев и обстоятельства, чтобы получилось хорошее и качественное произведение.
Я также видела другие проявления советской цензуры. Например, как редакторы вырезали упоминания о Сталине из речей Николая Островского (сравнила две версии в книге и интернете). Я нашла очень интересную «оттепельную» фразу в издании «Лезвия бритвы» Ефремова, которая потом пропала из остальных переизданий. Фраза настолько «выпадала» из общей канвы повествования, что я даже не знаю, что о ней думать.
А потом я стала читать других соцреалистов: Ф. Березовского, В. Очеретина, Н. Шундика, и оказалось, что страшная советская цензура легко пропускала такие вещи, как половые отношения мужчины и женщины (Дзен банит за более короткое определение). И мне становится смешно, когда комментаторы пишут под статьями про Ефремова: как он прошёл цензуру с такой откровенностью! (с какой? почитайте современных творцов). А мне всю жизнь врали про жесточайшую советскую цензуру.
Нужно понять главное: советская цензура — это не огромная монолитная чудовищная машина, которая сметала всё на своём пути и всё запрещала. Это многогранное интересное явление, которое нужно изучать. Работали разные люди, разные цензоры, разные редактора. Были разные тенденции (советские и антисоветские). Сейчас, взирая на горы макулатуры, то есть современной российской и западной литературы, сразу видно, что большая часть произведений, прошедших советскую цензуру, очень высокого качества. То есть цензоры не зря свой хлеб ели. Тема советской цензуры ещё ждёт своих исследователей.
Поэтому всегда нужно критически и осторожно относится к мнениям о советской цензуре. Многие люди, пишушие о ней, явно в сфере цензуры не работали и повторяют чьи-то выдумки и штампы. Возможно, Публичная библиотека прав, а возможно просто повторяет байки про советскую цензуру. К сожалению, многие из тех, кто жил в СССР, не понимают, что личное присутствие не гарантирует понимания процесса, в котором ты живёшь. Для того чтобы понимать процессы происходившие в СССР, мало в нём жить, нужно ещё и изучать произошедшее и уметь откидывать эмоции, нужно уметь смотреть со стороны.
Наконец, мы добрались до «Пурпурной мумии». Я нашла рассказ в интернете и начала читать. И вот тут началось интересное. Судя по обстановке идёт XXI век. Всемирный социализм. Советские учёные смогли принять радиосигналы из космоса и по этим сигналам на специальном 3D принтере напечатали бюст пожилого мужчины и тело молодой женщины, которое назвали «Пурпурной мумией». Потому что тело исходного объекта было такого же цвета. Кстати, отличная идея с 3D принтером, которая не в полном объёме, но сбылась! И вот в Москву прибывает главный герой, руководитель краеведческого музея города Ленинска. О том, что героя зовут Вадим, мы узнаём почему-то только в конце (хотя это легко можно было в начало вставить). Он прибывает в Музей материальной культуры (где храниться Пурпурная мумия). Приходит к профессору Сайену, являющимся главным редактором журнала, в котором печаталось изображение знаменитого артефакта.
Начинается странный разговор. Вадим подаёт Сайену фото своей жены Майи и спрашивает, не знает ли он эту женщину? Сайен не знает. Потом Вадим подаёт фото Пурпурной мумии и профессор понимает, что это одно и то же лицо, только шеи у них разные. Оказалось, что профессор Сайен не знает, как выглядит Пурпурная мумия (хотя это мировая сенсация). Несмотря на то, что он главный редактор, он не вглядывается в лица мировых сенсаций. В этом же безумном разговоре выясняется, что бюст, принятый через радиосвязь, — это точна копия земного профессора Филлио, научного руководителя Майи, умершего три месяца назад. Профессор Сайен с негодованием вызывает человека, который отвечал за фотографии бюста и мумии и обвиняет его в обмане — ведь есть такие же земные люди. Причём профессор Сайен только с третьего раза запомнил, что Майя — это не просто девушка, а жена Вадима. Вадиму не нравилось, что учёный никак этого запомнить не мог. Какое это имеет значение для сюжета, непонятно.
Все учёные бегут в лабораторию, где находится Пурпурная мумия. Её наконец-то начали вскрывать прямо при Вадиме. Ему плохеет — так она напоминает ему жену. Оказывается, что у мумии органы расположены в зеркальном отражении органов землян. На этом основании профессор Сайен выдвинет гипотезу об антимире, отражении нашего мира.
Давайте проанализируем эту часть сюжета. Чтобы изменилось в рассказе, если бы Вадим не начал подсовывать Сайену фотографии и задавать странные вопросы, а просто рассказал, что знаменитая Пурпурная мумия и бюст мужчины — это копии землян? И не попросил бы разобраться. Зачем нужен был дурацкий разговор? Зачем нужно было сто раз упоминать, что Майя — жена Вадима? Ничего бы не изменилось, дальше бы сюжет пошёл бы также. Но это автор так нагнетает. Это вступление показало профессора Сайена и учёных не совсем компетентными. Эти учёные не догадались сделать мумии рентген и вскрытие. И ладно бы это был единственный экземпляр, но в лаборатории хранится несколько копий, и можно напечатать ещё.
Есть ещё Майя, которая в рассказе работает бабкой Вангой. Главный герой, разговаривая с Сайеном, вспоминает реплики Майи, которая с точностью угадала все реакции профессора, которая знала, где у него стоит инопланетный бюст. И сначала эти угадывания Майи кажутся интересной загадкой, кажется, что она как-то связана с инопланетным разумом. А может Майя долгое время работала с профессором Сайеном? Но нет, она просто такая догадливая. Потом выясняется, что Пурпурная мумия умерла от лимфосаркомы. И учитывая теорию антимира, зеркального двойника нашего мира, Вадим и профессор понимают, что Майя тоже должна быть смертельно больна. Но Майя не промах, сама, ещё до звонка мужа, почувствовала себя плохо и пошла проверяться. Всё-таки чуйка у неё работает. Но загадку автор слил.
Оказалось, что передавать через радиоволны можно только изображения умерших людей. И вот представьте себе, сидят инопланетяне и думают: что бы такое нам отправить в космос нашим братьям по разуму? О! У нас же есть умершие профессор и девушка! Давайте их отправим. А кто они — не важно. То есть автор придумал рассказ и основное событие закрепил на совершеннейшей глупости. Я с трудом могу представить, что кто-то в здравом уме начнёт отправлять в Космос изображения неизвестно кого. У Ефремова представители Великого Кольца отправляли информационные сообщения о своём мире и о Великом кольце, а не странные изображения. Это логично — это предложение к диалогу миров.
Самое интересное, что наши герои в конце рассказа заключают, что инопланетяне знают как по радио передавать объемную развёртку, но не знают, как лечить лимфосаркому. И рассказ в интернете заканчивается вот этим:
После такого окончания и ляпов я была несколько шокирована. Я скачала рассказ с другого сайта - там оказалось то же самое. Потом в статье Популярной библиотеки я нашла скрины советского издания рассказа. Там добавилась пара строк. Тоже не феерия, конечно, но по крайней мере разумно.
Что можно сказать про рассказ «Пурпурная мумия»? Что рассказ технически не доделан, и что в нём есть логические дыры и ляпы. Которые не заметит школьник, но взрослый человек увидит. По этому рассказу видно, что Днепров не овладел написанием малой формы, то есть рассказов. Всю это историю нужно было разворачивать в повесть или роман. И лучше продумывать. У меня вопрос к советским редакторам и цензорам: как это выпустили в печать целых два раза? Почему никто не посоветовал автору доделать произведение. И может быть сам Днепров решил не печатать больше этот рассказ? Писатели СССР вовсе не были бесправными рабами системы, как о них пишут их неблагодарные потомки (это я ни в коем случае не Популярной библиотеке). Тот же Всеволод Кочетова (главный редактор журнала "Октябрь") писал, что одна из главных ошибок для литератора - выбрать неверную литературную форму. Писать роман, когда материала на рассказ. И наоборот.
Нужно понимать, что хорошее и качественное художественное произведение делается не по принципу: о мне мысль пришла! дай запишу! А в другое место ещё что-нибудь вставлю. Качественное художественное произведение - это когда все части подчинены целому; это когда всё продумано; когда ничего не выпадает из логики; когда все художественные приёмы применены в нужных местах. Очень рекомендую почитать "Угол падения" Кочетова. Там все фигуры на местах, все линии доведены до логического конца, все смыслы выведены. И драматически это очень сильное произведение. Ещё нужно учитывать, что это многоплановый роман, что требует от писателя большого мастерства.
Нет, у Днепрова есть талант, но на момент написания «Пурпурной мумии» не было писательского мастерства. И про 3D принтер интересно и про передачу объемных изображений тоже. Но приносить логику в жертву яркой идее тоже не стоит.
Почему его печатали на Западе, мне в принципе понятно: яркий рассказ, захватывающая история. А что странноватая какая-то, так ничего, на Западе и не такое печатали. Азимовское «Основание», например.
В общем, советую всем перечитывать то, что вы читали в детстве. Бывают сюрпризы.
С другой стороны, произведения Днепрова я буду читать ещё, хотя бы для того, чтобы с «Пурпурной мумией» сравнить. Так что Популярной библиотеке большое спасибо за наводку.
Екатерина Богатырёва, активист группы «Свободное время»
Благодарим за помощь с корректурой и редактурой нашего подписчика Артемия Т.
Будем благодарны вам за помощь в распространении марксизма-ленинизма и издании книг. Мы издаём серию книг «Основное в ленинизме», учебник для кружков «Наука побеждать» и художественную литературу. Книги можно купить или скачать бесплатно на нашем сайте. Чтобы скачать книги бесплатно: заходите на наш сайт, и кликайте на слово "книги" в тексте "О магазине" на главной странице.
В данный момент мы ищем верстальщика. Если вы готовы нам помочь, напишите, пожалуйста в комментариях.
Приглашаем к сотрудничеству авторов, корректоров и просто грамотных и внимательных людей, желающих вычитывать Ленина для последующей публикации серии «Основное в ленинизме».
Купить и заказать книги В.И. Ленина из серии "Основное в ленинизме можно тут
Брошюра "В помощь товарищу. Справься со стрессом, овладей эмоциями, научись эффективному общению"
Бесплатно скачать брошюру можно здесь
Курс коммунизма для начинающих "Наука побеждать"
Учебное пособие "Научный социализм"
Учебное пособие "ДИАЛЕКТИЧЕСКИЙ и ИСТОРИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛИЗМ"
Книга "Краткая история будущего"
Книга "Марксизм-ленинизм эпохи диктатуры пролетариата"
Пройти опрос группы "Свободное время"
Следить за нашими публикациями удобнее по подписке, поэтому, если вы еще не подписались, подписывайтесь на наш канал, а также читайте и смотрите другие интересные материалы на наших каналах тут: