Найти тему
Бумажные комиксы

«Токийский гуль» Сина Товады и Суи Исиды: «re: Квест» (сборник рассказов про будничную жизнь людей и гулей – словно посиделки с друзьями)

Солнечный лучик, что пробился в щёлку меж штор, упал на кровать красноватым пятном и легонько пощекотал тяжёлые ото сна веки девушки, которые она приоткрыла с огромным трудом.

Говоря по правде, этот сборник рассказов – совершенно не обязательный. Читателю со стороны он ровным счётом ничего не даст и не объяснит: кто все эти персонажи, чего хотят, к чему стремятся?.. Вернее даже, «Квест» всех тех, кто не знаком с расстановкой сил, безжалостно запутает: в одной главе в центре повествования – люди, в другой уже – гули, а так как они противостоят друг другу не на жизнь, а на смерть, то и условная ось добра/зла то и дело смещается, отчего непонятно: за кого же нам болеть?.. Короче, эта книга исключительно для подготовленных знатоков.

Своим обострённым слухом Хинами уловила стук падающих человеческих голов.

Но таких – подготовленных, – как мы можем догадаться, довольно-таки много, а потому за продажи можно, наверное, не переживать: поклонники манги Суи Исиды будут рады вновь встретиться с некогда полюбившимися героями, снова окунуться в атмосферу раздираемого враждой Токио. Ничего принципиально нового для себя они, конечно, не вынесут, но определённое удовольствие, быть может, получат. Для этого-то такие вот книжки и придуманы: не имея самостоятельного значения, они любовно обрамляют основную историю.

И потому непонятно, для чего автор ранобэ Син Товада порой позволяет себе заходы вроде «Чтобы объяснить, кто такие куинксы, прежде необходимо подробнее рассказать о гулях»; как будто он всё-таки где-то в душе робко надеется, что сможет вызвать интерес даже у тех, кто вообще не в курсе самых базовых основ всего здесь происходящего.

Резким движением Мидзуро выдернул куинке из туловища гуля, а затем взмахнул клинком ещё раз и пронзил противнику горло.
Кровь брызнула фонтаном, и людоед рухнул на землю.
Разворот из ранобэ Сина Товады по истории Суи Исиды «Токийский гуль: re: Квест» (перевод Анастасии Дёминой) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из ранобэ Сина Товады по истории Суи Исиды «Токийский гуль: re: Квест» (перевод Анастасии Дёминой) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Казалось бы, группа взрослых занимается ерундой! Но на то они и взрослые, чтобы не обращать внимания на чужое мнение и делать то, что им хочется.

Шесть историй (они вышли у нас в переводе Анастасии Дёминой) объединены идеей некоего вызова – и ведущего к нему приключения. «Квест» в этом отношении – вполне удачное название: как минимум оно не обманывает.

В первом рассказе куинкс Сайко Ёнэбаяси нацелена «опробовать видеоигру, сюжет которой держался в строжайшей тайне, в первый же день продаж».

Во втором Хинами Фуэгути, член группировки «Древо Аогири», хочет «сварить кофе для Аято-кун в благодарность за всё, что он для меня делает».

В третьем коллеги младшего следователя особого ранга Дзюдзо Судзуя решают «организовать что-нибудь необычное, но не экстравагантное», чтобы порадовать своего командира, и надумывают приготовить для него аж ведёрко вкусного пудинга.

Пятый рассказ повествует о подготовке к выставке творческих работ ККГ («приобщение к искусству» помогает бороться с большим стрессом на работе), принять участие в которой внезапно решают очень многие – узнав, что в качестве специально приглашённого судьи выступит сам Белый Жнец ККГ Кисё Арима.

Ну и шестой – самый короткий: следователи ККГ борются… с бестелесными духами, проводя обряд с очищением солью.

Видеоигры, манга и аниме так сильно нравились Сайко, потому что в них главный герой непременно побеждает всех злодеев. Но реальная жизнь отличается от выдуманных миров, и девушка сильно сомневалась, что сможет одолеть всех своих противников, как протагонист какой-нибудь выдающейся истории.
Тем более что в этом деле речь буквально шла о жизни и смерти. Сайко не желала брать на себя ношу тяжелейшего выбора: убивать гулей, каких-никаких, но живых существ, или оказаться убитой самой.
Фрагмент задней стороны обложки ранобэ Сина Товады по истории Суи Исиды «Токийский гуль: re: Квест» (перевод Анастасии Дёминой) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Фрагмент задней стороны обложки ранобэ Сина Товады по истории Суи Исиды «Токийский гуль: re: Квест» (перевод Анастасии Дёминой) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

Всё это – ни к чему не обязывающие «житейские анекдоты», если и литература, то, скажем так, прикладного характера. По-своему они милы и занимательны – ровно такие, какими должны быть новые встречи со старыми знакомыми.

Вот Тока Кирисима наливает посетителю кофе, втайне сокрушаясь о том, «как же давно к ней никто не обращался “Тока-тян”». Вот Акира Мадо приходит на выставку – и наш взгляд «скользнул по её хрупким плечам, на которые была взвалена огромная ответственность». Несколько раз появляется Хайсэ Сасаки – причём в образе не бойца, а кулинара (!): это он готовит упомянутый выше пудинг, не забывая покормить и своих подопечных куинксов; даже на ту же выставку он «собирался сделать пряничный домик, но засомневался, что это считается искусством».

Что подумает Сирадзу, если узнает о прошлом Хайсэ Сасаки? О том, что когда-то его наставник был юношей по имени Кэн Канэки и близко общался с сотрудниками этого кафе?

Всё это приятно постольку поскольку. Тут срабатывает, как мне кажется, первым делом чувство ностальгии: мы уже знаем, чем для них всё закончится, но нам радостно, что вот здесь все ещё молоды и живы. Это хорошее чувство, но опять же – чтобы его испытать, надо прожить вместе с персонажами их жизни. А потому возвращаюсь к началу: если вам близок «Токийский гуль», если вы эту мангу уже прочитали – есть шанс, что вы будете к новой книге по крайней мере снисходительны. Если же нет – то у вас наверняка может возникнуть вопрос: а зачем всё это?..

Человек для гулей – единственный источник пищи, отсюда и причина жесточайшего противостояния двух видов. Но разве у гулей был выбор, если их организмы не усваивали ничего, кроме людской плоти? Точно так же панды могут питаться только бамбуком, а коалы – листьями эвкалипта.
Разумеется, никому не хочется быть съеденным. Однако на фоне людей, которые, порой не зная меры, истребляли целые виды живых существ, гули выглядели… почти безобидно.
Цветная иллюстрация из ранобэ Сина Товады по истории Суи Исиды «Токийский гуль: re: Квест» (перевод Анастасии Дёминой) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Цветная иллюстрация из ранобэ Сина Товады по истории Суи Исиды «Токийский гуль: re: Квест» (перевод Анастасии Дёминой) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

Но я упустил, как вы могли выше заметить, из своего перечня четвёртый рассказ. Именно здесь – единственный раз – меня что-то кольнуло. Что-то помимо уже названной ностальгии. Мне показалось (вновь повторяю этот оборот, напоминая, что все эти ощущения – сугубо субъективны, у вас может создаться совершенно иное по этому поводу мнение), что именно в нём – чуть больше, скажем так, самостоятельного, чем во всех прочих историях. Он больше прочих похож именно на литературу.

Все живые существа с самого рождения являются неотъемлемой частью окружающего их мира. Вот только как много людей осознает, что гули тоже строят отношения, играют свадьбы и заводят детей?

Цукияма, наследник могущественной корпорации «Цукияма-груп», запланировал торжественный приём в саду загородного семейного дома, в ходе которого намерен «устроить сюрприз нашим сотрудникам в благодарность за их ежедневный труд». Он просит Хоритиэ (назовём её его подружкой, понимая всю условность данного определения в данном конкретном случае) запечатлеть этот день на своих снимках – чтобы приятные воспоминания имели также и вещественное подтверждение: было!

Таким образом Хоритиэ, которая всегда «фотографировала, следуя зову сердца», проводит целый день в окружении гулей, буквальным образом ежеминутно рискуя быть съеденной. Цукияма показывает ей свой дом, она гуляет по саду и любуется розами, знакомится и с отцом своего друга; долго присматривается, ещё не щёлкая затвором… Но потом входит во вкус и делает своё дело. Только вот по итогу оказывается… что самого Цукиямы… нет ни на одном снимке! Разумеется, заказчик, хотевший, чтобы его запечатлели «во всём величии», ой как недоволен результатом, однако…

Да, на этих снимках были запечатлены только слуги: вот они трудятся без тени усталости, а вот с теплотой в глазах смотрят на Цукияму, когда тот благодарит их в своей речи. Так уж бывает: порой мы не замечаем того, что окружает нас всю жизнь. То же касается и любви, в которой буквально купался Цукияма и которая чувствовалась даже через фотографии. И пусть его самого на этих снимках не было видно, они служили неопровержимым доказательством величия гуля по имени Сю Цукияма.

Вот это интересный поворот. Довольно, как мне показалось, кинематографичный (а я такое люблю). Благодаря этому рассказ словно бы вырывается из вселенной «Токийского гуля», получая общечеловеческое измерение.

Разворот из ранобэ Сина Товады по истории Суи Исиды «Токийский гуль: re: Квест» (перевод Анастасии Дёминой) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из ранобэ Сина Товады по истории Суи Исиды «Токийский гуль: re: Квест» (перевод Анастасии Дёминой) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

В своём послесловии Син Товада не скрывает радости от того, что ему «повезло вновь прикоснуться к миру “Токийского гуля”, теперь уже в период серии “:re”»:

Чего я только не попробовал и не испытал за время написания этой новеллы: сам приготовил ведёрко пудинга, сложил оригами в виде звезды и журавля, зарисовал ватман кружочками, долго и усердно изучал космос. Из-за этого, кстати, мне приснился сон, в котором на Землю падает астероид…
Надеюсь, мне удалось выдержать свои рассказы в духе манги, созданной Исидой-сан и столь любимой всеми фанатами.

Что ж, раз сам автор доволен, его следует похвалить за старания. Эта книга – лёгкое и необременительное чтение; для кого-то окажется в самый раз. Хотя, на мой взгляд, история Суи Исиды заслуживает своего «достоевского»: японская манга вообще необыкновенно близка бывает порой по духу русскому классику; только где ж его найти нам сегодня?..

Такидзава пнул в её сторону округлый предмет, который гонял по коридору. Хинами подняла импровизированный «мяч» Совы и, разглядев, что это, невольно взвизгнула. В руках у неё оказалась человеческая голова с оторванным носом… При этом такая распухшая, что было невозможно понять, кому она принадлежала – мужчине или женщине.
Хинами рефлекторно отбросила голову, и та упала на пол с гулким звуком. Точно такой же звук Хинами слышала вчера, когда Аято отсекал головы следователям.
Обложка ранобэ Сина Товады по истории Суи Исиды «Токийский гуль: re: Квест» (перевод Анастасии Дёминой) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Обложка ранобэ Сина Товады по истории Суи Исиды «Токийский гуль: re: Квест» (перевод Анастасии Дёминой) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

«Токийский гуль» Суи Исиды: "zakki:re" (ВИДЕО)

«Токийский гуль»: Суи Исиды: “zakki:re”

«Токийский гуль» Суи Исиды: “zakki”

«Токийский гуль» Суи Исиды: “re 8”

«Токийский гуль» Суи Исиды: “re 7”

«Токийский гуль» Суи Исиды: “re 6”

«Токийский гуль» Суи Исиды: “re 5”

«Токийский гуль» Суи Исиды: “re 4”

«Токийский гуль» Суи Исиды: “re 3”

«Токийский гуль» Суи Исиды: “re 2”

«Токийский гуль» Суи Исиды: “re 1”

«Токийский гуль» Сина Товады и Суи Исиды: «Прошлое»

«Токийский гуль» Сина Товады и Суи Исиды: «Пустота»

«Токийский гуль» Сина Товады и Суи Исиды: «Дни»

41-й анонс «Бумажных комиксов»: две манга-новинки, три ранобэ + продолжения любимых хитов

Продолжение следует! Ставьте лайк, комментируйте и подписывайтесь!