Найти тему
Исторические заметки

Велесовы чтения. Аргументы против. Андрей Анатольевич Зализняк

Добро пожаловать на наши Велесовы чтения.

В предыдущих публикациях мы увидели странности, связанные с историей обнаружения и изучения Велесовой книги и ознакомились с некоторыми аспектами, касающимися её перевода.

Вкратце взглянули на то, как трактуют историю древних славян переводчики.

Ознакомились с экспертной группой, которая издала трехтомник под названием "Экспертиза Велесовой книги". Как утверждали сами эксперты - это была первая научная (академическая) экспертиза, которая, по убеждению многих её читавших, она что-то им доказала. Труд этот увидел свет в 2015 году.

И уже доступная статья, в которой описаны сокрушительные доказательства подлинности Велесовой книги от самого маэстро - то есть А.А. Клёсова.

Так же мы с вами узнали о том - какой вердикт был вынесен после реального первого научного ислледования Велесовой книги. В частности, мы рассмотрели заключения Лидии Петровны Жуковской, которая стала первым представителем от науки, изучившим сию "дохристианскую летопись" в 1960 году. А кроме того, ознакомились с выводами Олега Викторовича Творогова, который первым в СССР опубликовал полный текст Велесовой книги.

Настало время ознакомиться с еще одним реальным экспертом по данному вопросу. Я говорю про Андрея Анатольевича Зализняка - лингвиста и высококвалифицированного специалиста по древнерусским текстам.

Напоминаю вам, что материалы, использованные для работы над данной статей и другими статьями доступны в нашей БИБЛИОТЕКЕ. Это бесплатно. Не стесняемся, заходим, находим, скачиваем и читаем. Слышал, что это полезно.

Андрей Анатольевич Зализняк окончил филологический факультет Московского государственного университета. Там же прошел и аспирантуру. Доктор филологических наук с 1965 года. Академик РАН по Отделению литературы и языка. Известен своими работами в области русского словоизменения и акцентологии, а также исследованиями по истории русского языка, прежде всего по языку новгородских берестяных грамот и "Слова о полку Игореве". Один из основателей Московской школы компаративистики (сравнительно-исторического языкознания)

В сети нетрудно найти лекцию Андрея Анатольевича о Велесовой книге, где он приводит немало лингвистических доводов в пользу поддельности текстов "дощек Изенбека".

В частности, Андрей Анатольевич обращает внимание аудитории на следующее:

Он (имеется в виду Ю.Миролюбов прим.) до 1952 года, а первые объявления о Велесовой книге - 1953 год /.../ так вот до 1952 года никогда, ни одного раза Велесову книгу не упомянул.
И более того, имеются пассажи из его книги (речь идет о работе Миролюбова "Материалы о праистории русов") следующего содержания "Вот каково моё представление о таких-то и таких-то особенностях древней жизни русов, я почерпнул их из таких-то и таких-то источников, источники перчисляются, к сожалению ничего более сверх этих источников мне найти не удалось"
Если сопоставить это с тем, что он рассказывал потом, что с 25 года по 41 он списывал текст Велесовой книги строчка за строчкой, то это вызывает уверенность, что в каком-то из двух случаев он нам лжет

К моменту публикации Велесовой книги (в 1953 году) уже было широко известно о другом новообретенном памятнике древнерусской литературы - это "Слово о полку игореве". Ряд ученых, кстати, одно время придерживался точки зрения, что "Слово" - это фальсификат, новодел. Лингвисты же впоследствии доказали обратное. Немалый вклад в это доказательство внес и Андрей Зализняк.

А.А. Зализняк
А.А. Зализняк

Так вот, в тексте "Слова" встречается, например, выражение "Даждьбожьи внуки" и слово "русичи" (да-да, слово русичи впервые встречается именно в "Слове" и отсутствует в других письменных источниках, по крайней мере более ранних)

А Миролюбов на волне мейнстрима сделал самостоятельный любительский перевод "Слова о полку Игореве". Перевод, по мнению специалистов, весьма дилетантский, но не в этом суть. Суть в том, что с текстом-то "Слова" Миролюбов был очень хорошо знаком.

А еще именно Миролюбов, как известно, был единственный, кто якобы имел доступ к оригиналам текстов Велесовой книги (если верить его рассказам) и именно он дал тот материал, с которым работали все без исключения, кто впоследствии занимался проблемой ВК.

Когда-то давно меня потрясла эта картина
Когда-то давно меня потрясла эта картина

И надо же, какая удача! Именно это выражение "даждьбожьи внуки" внезапно обнаруживается в тексте ВК. Я слышал утверждение, дескать это не Миролюбов данное выражение внёс в текст Велесовой книги, а наоборот, это автор "Слова" мог взять данное выражение из ВК. Или это выражение вообще могло быть в ходу в древней литературе.

И всё это, якобы свидетельствует о том, что Велесова книга так же имеет право на достоверность. Но приведенная выше цитата Зализняка, а так же известные нам труды самого Миролюбова, говорят как раз об обратном! В последнем абзаце своего произведения "Материалы о праистории русов" Миролюбов пишет:

Не забудем, всё-таки, что это происходило около полутора тысяч лет назад, и что точных сведений об этом времени мало, а сами славяне ещё не вели никаких Хроник.

Но к моменту создания своих "Материалов" (примерно 1952 год), Миролюбов, если верить его же собственным рассказам о ВК, уже должен был знать о существовании хотя бы одной такой древней славянской хроники. Ведь он утверждал впоследствии, что дощечки Изенбека он впервые увидел аж в 1925 году!

Как минимум само выражение "даждьбожьи внуки" Миролюбову уже было известно к тому времени, когда он писал, будто славяне Хроник не вели. А как только такая хроника Миролюбовым внезапно обнаруживается, то эти "даждьбожьи внуки" тут как тут! Или здесь как тут. Или тут как здесь.

Взято из интернетов
Взято из интернетов

Какие напрашиваются выводы? Предлагаю сделать их своему читателю. А сейчас продолжим.

Андрей Зализняк, так же, обращает внимание аудитории на несуразности с начертаниями букв в единственной известной фотографии дощечки №16.

Например буква Н на изображении выглядит именно как буква Н, хотя примерно до XIV века эта буква везде изображалась вот так N. В то время как начертание очень близкое к Н в древней письменности означало И.

А буква Ц в тексте выглядит именно как буква Ц, хотя в древней письменности она выглядела как буква Ч.

По всей видимости, это несоответствие было обнаружено лингвистами еще в 1959 году, поскольку чуть позднее Миролюбов, объясняя в письмах очередную задержку с передачей текстов ВК для публикации, указывает, что текст требует перепроверки. Дескать, в текст закралась ошибка, а именно - путанница с буквой Н.

Дело в том, что в 1959 году известный независимый исследователь и активист на почве влесоведения Серегй Парамонов (он же Лесной) по собственной инициативе отправил в АН СССР изображение дощечки №16. Как мы знаем, вердикт научного сообщества был очень не в пользу Велесовой книги. Что, разумеется стало известно и Миролюбову.

И в том же году Миролюбов написал гневное письмо, в котором предал Лесного анафеме:

Письмо Миролюбова от 1959 года
Письмо Миролюбова от 1959 года

Хотя в своих более ранних работах (в "Материалах о паристории русов" например) отзывался о нём весьма лестно и даже ссылался на его произведения. Переобуться в воздухе Миролюбов был просто вынужден, так как история с Велесовой книгой зашла уже очень далеко. Получив такой "удар" со стороны науки, Миролюбов, вероятно, уже не хотел больше продолжать весь этот цирк (видимо понимал, что знаний - жменька), но от него требовали ещё! Наверное такова она - цена незаслуженной славы.

Взято из интернета
Взято из интернета

Андрей Анатольевич так же указывал:

Абсолютное жанровое неправдоподбие этого текста по сравнению с претензиями на то что это нечто вроде древней летописи. Текст Велесовой книги крайне бессодержателен. В нем очень мало собственных имен, очень мало географических названий. В десятки раз меньше, чем в любой другой реальной летописи.

И в качестве примера приводит цитату из текста Велесовой книги

В то время князи много трудились. И был тогда Кышек, велик и мудр. И умер он.

Отмечает Андрей Анатольевич, что в тексте летописи в одном абзаце упомянуты готы, варяги и хазары. Что для реальной летописи, как повествования об истории народа, крайне нетипично. Если кто знает подобные случи - поделитесь.

Особое внимание Зализняк, разумеется, обратил на лингвистическую составляющую вопроса. В своей лекции он указал на то, что составителю Велесовой книги совершенно неизвестен ни язык, который пытался воспроизвести, ни письменность, которая могла бы существовать.

Не раз упомянутое слово ренба, которая должна была означать слово рыба - это чистое безумие. По мнению Зализняка, составителю было известно, что в польском языке вместо чистого гласного может стоять звукосочетание с носовым произношением. Но почему вместо буквы "Ы"?

В общеславянском языке существовали так называемые носовые гласные, которые впоследствии исчезли. В польском языке такие гласные сохранялись достаточно долго, повлияв таким образом на звучание множества слов, но и они в итоге к XVII веку распались на чистый гласный с носовым согласным.

То есть если бы слово ренба вообще могло бы существовать, то оно появилось бы примерно во времена правления Петра I. Может быть чуть раньше, но наверняка уже при Романовых.

Навеяло. Киммериец же - предок русов!
Навеяло. Киммериец же - предок русов!

Много интересного сказал Андрей Зализняк о Велесовой книге, но некоторые подробности лингвистического характера я собираюсь озвучить в другой публикации, посвященной как раз этому вопросу.

Андрей Анатольевич Зализняк, в итоге приходит к следующему выводу:

Как же все-таки мог возникнуть такой монструозный с лингвистической точки зрения текст? Единственное правдоподобное объяснение состоит в том, что его создатель коверкал, причем не по какой-нибудь специально продуманной системе, а в основном просто наугад, некие сложившиеся русские или украинские фразы. Причем, предполагая, что именно такого рода действие создаст впечатление древности.
Человек был столь низкой квалификации в филологии, что он по-видимому искренне верил, что древний текст - это текст, в котором ничего непонятно.

Таким образом, по мнению лингвистов, язык Велесовой книги - это бессистемная мешанина из различных славянских языков начала XX века. Что и приводит ученых к единому мнению: Велесова книга - новодел и никакого отношения к истории славян иметь не может.

В связи с этим, нелишним было бы взглянуть на лингвистические изыскания того, кто явил миру Велесову книгу. То есть на труды самого Миролюбова. В своей работе о "Преистории русов" он предпринимает целую серию энергичных лингвистических упражнений. Извольте взглянуть:

Карпаты от слова Хорваты
Карпаты от слова Хорваты

Впрочем, насчет Карпат у самого Миролюбова встречается и другое мнение, где он это наименование происходит от наименования рыбы карп.

Боряне - жители Брянской области
Боряне - жители Брянской области

А вот еще примеры глубоких лингвистических познаний Миролюбова:

Цитата номер раз
Цитата номер раз
Цитата номер два
Цитата номер два

В общем князя можно и так, а можно эдак! По-любому слова славянские. А завершается же все это упоминанием священной логики:

Цитата номер три
Цитата номер три

Наиболее пытливые при желании могут найти множество других примеров в работах Юрия Миролюбова.

Возвращаясь к мнению лингвистов и филологов, мы видим, что составитель текста Велесовой книги не имел никакого представления о том как развивались и каким правилам подчинялись те или иные славянские языки в древности.

Однако логика составителя, очевидно, заключается в том, что, поскольку в древности славяне представляли собой некое единство, то и язык их представлял собой не что иное как смесь всех имеющихся сегодня славянских языков. И именно эту мысль выдвигает Миролюбов в своих трудах!

Наконец, и сами славяне тогда еще не имели твердых правил начертания слов и одни писали и говорили так, другие - иначе

Это утверждение указывает, на то, что с лингвистической точки зрения текст Велесовой книги в точности подчиняется концепции Миролюбова. И составлен в прямом соответствии с его взглядами на древнеславянскую речь. Но при этом демонстрирует и полную лингвистическую некомпетентность составителя текста.

А на сегодня - баста! Пора пить чай и переваривать прочитанное )) Спасибо за внимание! Продолжение есть

P.S. Дорогие друзья, так как вы сейчас - моя единственная зарплата, то буду рад любой поддержке! Во многом, именно благодаря вашей помощи статьи продолжают публиковаться и радовать вас!

Неравнодушные могут воспользоваться Системой Быстрых Платежей и оказать посильную помощь по номеру +7 902 914 37 00, банк получателя: Яндекс Банк, получатель: Юрий К.

Каждый раз, когда на кошелек автора приходит денежка где-то плачет один мракобес )))

ВНИМАНИЕ! Прежде чем прокомментировать статью, и во избежание недоразумений, пожалуйста, ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ.

Наука
7 млн интересуются