Найти в Дзене
Писатель дома

Ася Михеева - "Серебро"

Хорошие девочки попадают в рай, плохие - куда захотят, а никакие – в Аргентину конца XIX века. Давно не встречала столь хорошо сконструированной и мастерски исполненной книги. Брульянт, брульянт или, что правильней ввиду заглавия, серебряный слиточек. С чернением по одному боку.

Автор изящно троллит концепт про стандартную попаданку (прям уже в сцене попадания троллит, не мелочась) и при этом пишет сильную книгу – уважаю. Попаданство, развитие героя, прогрессорство, боги (и дьяволы) из машины, откровенно прописанные сцены , адекватные (не, вот оба адекватные и оба герои!) меняющиеся герои, постепенное и полное развитие романтической линии до хеппиэнда – и таки хеппиэнд. Да тут практически мастер-класс про то, как надо писать подобные истории для читателя с интеллектом.

Далее дисклеймер. Фильтр на вхождение – первые две главы, и, да, трепетные
мужчины не осилят.

Это история про то, что история в определенном опыте и возрасте, да, всегда важней человека, хотя и творится через человека. Важно, о чем ты живешь. Не получится просто делать, что положено, и жить, как живут все, это пропащая жизнь, потраченная впустую. Эта история – прямая иллюстрация к работе психотерапевта, когда он говорит «найдите в себе Родителя, возьмите на ручки своего внутреннего Ребенка». Это история о том, что поэзия – это про тело (отдельное читательское спасибо от дипломанта Ахматовской премии, йа, йа, дас ист фантастиш). А самое главное, если скинуть фантдоп о пожилой попаданке в молодое тело, то придется признать, что этот второй голос есть у каждой из нас, его еще внутренним называют. Вот жаль только, что у меня по молодости этот внутренний голос не был настолько опытным и вменяемым, кто б мне выдал такую «бабушку», волчицу. Пришлось отращивать самой.

Давно не встречала в сети настолько выстроенного и в лучшем смысле литературного романа. Окрас текста одновременно и латиноамериканский, и интертекстуальный. Литература каплет отовсюду. Сюлли Прюдом, «Фуэнте овехуна», интонационно Лорка и Неруда, «Луна и грош» в названии главы и, да, «Бегущая с волками» по смыслу общения героинь. Я явно сочла не все смыслы, их более, чем… Дедушка Ако на пару страниц сбежал из Кастанеды, сожрал в призрачном мире кошмар героини и вернулся обратно умирать, чудесный, чудесный дедушка («вы хотите сказать, что он не знает испанского?»). В описаниях, как и о чем пишет и читает стихи главный герой, отчетливо звучит Лорка – именно в переводе Гелескула, «любовь моя – цвет зеленый» - во всей безграничной поэтичности, пафосности, трагичности и музыкальности испаноязычной поэзии. Литература как образовательная и смыслообразующая структура общества – очень точная примета описываемого исторического времени. Культура маленького города строится вокруг поэтических вечеров, герой получает работу младшего библиотекаря, откуда стартует до рупора коренных народов латинской Америки и борца за права женщины в браке. И оружием его становится именно художественное и публицистическое слово.

О поэзии и телесном контакте автор повествует грубо, точно, почти в одних и тех же метафорах. И это очень, очень правильно, это я вам как поэт говорю. Женская самость в героине, пережившей в первом браке слишком много, просыпается именно как первобытный ужас при приближении самца. «Не приближайся к нему. Да? Что такое? Он страшный». И это ужас женщины, почувствовавшей не только самца, но и шамана рядом. Кто пережил, тот знает: сочетание бронебойное и беспроигрышное для мужчины. И превосходнейшая, интимнейшая (поскольку истинно сопровождается внутри препирательством внутренних голосов) сцена чтения стихотворения, которое опасно, опасно, ибо само по себе заклинание, и дает мужчине власть… но только на одну ночь. «Отказать я не могу, а замуж не пойду. Убежать мы сейчас от него не убежим, ты что, нас трава за ноги поймает. Мир прогнулся. Тут только... только умереть». О да, именно такие чувства в женщине тонко чувствующей рождает встреча с подлинной поэзией – прогнулся мир.



Много постомодернистских фишечек в тексте. Аллюзии, ирония внутренних разговоров и моментов «вживания в тело» (и тут мы снова упали в обморок). Названия глав умилительные, конечно… А и действительно, Архента-то для героини (хотя они обе героини, они – одна героиня с раздвоением личности) и самом деле дитя. И в плане возраста, и в плане развития. Главная метафора книги, отраженная в индейской сказке полностью и только отблеском в имени героини, великолепно точна – в каждом из нас есть черное серебро. И благо, и подарок богов, если оно содействует не растрате, а накоплению личности, как с Архентой. И если подарок дьявола попаданка получает в первой главе (и мгновенно делает из него подарочек для Архенты), то подарка Господа придется подождать всю книгу, зато он стоит того ожидания. История оставила ощущение матерого реализма, несмотря на любые голоса в голове героини. Ну, мало ли какой у кого воображаемый друг…

Я намеренно пишу про поэзию и любовь и не касаюсь отношений героини с отцом и братом – это отдельная шикарно прописанная тема романа, отношений героини с дядюшкой, с понаехавшими этнографами, с кухаркой и ее внуком, с любовницей брата… Мир книги густ на развесистые персонажи, автор не скупится, не церемонится, и за это ей наше отдельное читательское спасибо.

Резюме. В книге меня погладили по многим местам мозга: и как женщину, и как поэта, и как интеллектуала, и вот вам постмодерн, и вот вам сарказм-ирония-стеб в умеренной дозе. На редкость увлекательно было разбирать по кирпичику, из чего оно состоит – чтоб добраться до серебра. Словом, это была прекрасная битва. И совершенно заслуженный хеппиэнд, который, на самом-то деле, только новая точка отсчета.