Привет!
Наткнулся я тут у знакомой американки, на которую я подписан в инстаграме, на один пост и заметил одну интересную идиому, которую она использовала. Отдыхала она, в общем, в Хорватии и Италии, и будучи под впечатлением от Хорватии она выложила фото, сопроводив ее надписью: "Croatia might give Italy a run for it's money".
Готов поспорить, что вот так сходу ты переведешь это предложение не правильно, ибо тут использована идиома и, соответственно, дословный перевод тут не канает. Привет всем тем, кто говорит, что американцы не используют идиомы и типа нафиг их учить и запоминать. Еще как используют. И чаще, чем ты думаешь.
А переводиться это предложение будет так: "Хорватия могла бы составить конкуренцию Италии" (в плане туризма).
И тут я подумал, что неплохо бы написать статью об идиомах с использованием глагола "give". Чего не сделаешь ради читателей, так страстно жаждущих познаний в области английского языка.
Итак, поехали!
Напоминаю, если мой канал приносит тебе пользу, ты можешь оставить Нэстору чаевые! Помоги ему накопить на черный гелик. Просто жми на ссылку ниже и делов то. Не жалей сотки ради полезного дела!
1. To give someone a run for their money [tuː gɪv ˈsʌmwʌn ɑ rʌn fɔː ðeə ˈmʌnɪ] - cоставить конкуренцию.
Ну а вот, в общем, идиома как в случае, описанном выше. Советую запомнить ее раз и навсегда. Уверен, что встретится она в твоей жизни еще не раз.
- Пример. We could give them a run for their money (Мы могли бы составить им конкуренцию).
2. To give someone free rein [tuː gɪv ˈsʌmwʌn friː reɪn] - дать волю (чувствам, эмоциям); предоставить полный карт-бланш.
Еще одна крутая идиома с глаголом "give". Используется для случаев, когда хотят предоставить "полную свободу делать то, что человек хочет или выбирает".
- Пример. She gave me free rein on buying a house (Она дала мне полный карт-бланш в вопросе покупки дома).
Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу.
3. To give someone a break [tuː gɪv ˈsʌmwʌn ɑ breɪk] - дать шанс.
- Пример. Just give me a break. I will fix it (Просто дай мне шанс. Я все исправлю).
Вот такие пироги. Разумеется, идиом с использованием глагола "give" гораздо больше. Но для начала обойдемся тремя, чтобы не засорять твой мозг. Остальное оставим до лучших времен.
На сегодня все.
Если статья была полезна, не забудь отблагодарить меня за мой тяжкий звероподобный труд, закинув пару сотен чаевых на мой счет по ссылке сверху, а также поставив жирный лайкос и подписавшись на канал, если еще не подписан!
Обязательно также прочти это: