Некоторые пытливые школьники, прочитав басню И. Крылова «Стрекоза и муравей», спрашивают: а разве стрекоза умеет прыгать? И что значит «пропела»? Ведь она не издает звуков... Обычно им отвечают так: в данном случае слово «попрыгунья» употреблено в переносном смысле. Оно означает легкомысленную особу, которая порхает по жизни, абсолютно ни о чем не заботясь. Однако дело не только в этом. Сюжеты для многих своих басен И.А. Крылов заимствовал у зарубежных поэтов далеких времен. Первоначально басню про двух кумушек - цикад (а эти насекомые умеют и петь, и прыгать) написал великий грек Эзоп. Спустя века сюжет переложил на родную французскую почву Лафонтен, который заменил одну из цикад муравьем. Во французском языке муравей женского рода, поэтому в басне получилось так, что одна кумушка, хозяйственная (муравей) отчитывает вторую, легкомысленную (цикаду). Ну а Иван Крылов на основе этого сюжета написал свою басню, заменив малоизвестную русскому человеку цикаду на обыкновенную стрекозу. Поче
Почему Крылов назвал стрекозу попрыгуньей? Разве она прыгает?
3 сентября 20233 сен 2023
13
1 мин