Интересные слова – сучить и скать. В настоящее время мы почти забыли их исконный смысл, ввиду отрыва большинства населения от ручного труда прядения, но в ряде иносказаний они продолжают употребляться. Продолжают жить в русском языке и производные от их основ. Что же они значили? Оба они прежде всего обозначали «свивание, скручивание, скатывание отдельных прядей или волокон для образования нити». Сученые нитки назывались сканью.
Нити сучили и пряли из конопли, льна, хлопка, шелка, шерсти и других материалов. Левой рукой Олеся быстро сучила белую, мягкую, как шёлк, кудель, а в правой у неё с легким жужжанием крутилось веретено, которое она то пускала падать почти до земли, то ловко подхватывала его и коротким движением пальцев опять заставляла вертеться, – читаем у Куприна в повести «Олеся» (1896 г.).
Образ сучения – перебирания чего-то в пальцах отразился в иносказаниях. Хозяйка стала нервно сучить в руках бумажку и, сдвинув брови, прошептала в раздумье: «Кто же это, однако, начнет?», (Н.С. Лесков, «Зимний день», 1894 г.). Затем в языке закрепились и более отвлеченные выражения: «сучить руками» или даже «сучить ногами». В проходе, отброшенный взрывом назад, помирая, меленько сучил ногами Пашка (Сергей Каледин., «Записки гробокопателя», 1999 г.).
Со временем глаголы сучить и скать разошлись по смыслу. Первый примкнул к процессу прядения, а второй к раскатыванию теста или других тягучих материалов, например, воска. Ранее говорили вперемежку: сучить тесто на лапшу, разсучить тесто для лепешки или свещи скаше. Теперь же тесто не сучат и даже уже не скут. Глагол скать, от которого в нашем языке появилось название скалка, слился с похожим на него глаголом катать. Теперь тесто раскатывают. Кстати, скалками раньше раскатывали не только тесто, но и гладили белье, поэтому были скалки хлебные и платяные. Иные ткани в силу своих особенностей имели свойство произвольно сворачиваться. Про них говорили: некоторые из тканей шелковых ссучиваются.
От глагола скать произошло название вида ювелирной техники. Скань – это ажурный или напаянный на металлический фон узор из тонкой золотой, серебряной или медной проволоки. Этот термин также передает нам значение «свивать, скручивать», ведь тоненькие, как нить, проволочки в этой технике именно свиваются, скручиваются. Другое ее название – филигрань имеет латинские корни (по Шанскому заимствовано в XVIII веке из французского языка, где filigraine «тонкая работа» восходит к итальянскому filigrano – «ювелирная работа», от filo – «нитка», grano – «зерно»).
До девятнадцатого столетия в русском языке бытовали слова, которые сегодня под влиянием блатного жаргона кажутся нам неприличными. Ссучивать – «соединять разные пряди в процессе сучения»; ссученный – прилагательное от однокоренного глагола, например, ссученный шелк; ссучка – действие того, кто ссучивает; усучить – в процессе сучения слишком укоротить. Конечно, это лишь ассоциации, ведущие нас по ложному следу – к арготизму сука эти слова непричастны.
Все это теперь – достояние истории. Зато до сих пор мы говорим всучить что-то кому-либо (например, некачественный товар), то есть незаметным образом подсунуть или насильно заставить взять. Развитие смысла, надо полагать, шло следующим образом. Сначала всучить – при прядении вплести инородное волокно. Всучить бумагу в шелк или всучить щетину в дратву. Затем, например, при продаже, «приплести, примешать к основной партии товар худшего качества». А далее – то, что мы имеем сегодня: «всучить полный отстой».
От этого же корня произошел глагол засучить, до сих пор употребляемый в выражениях засучить рукава, засучить брюки. В них еще угадывается первоначальный смысл: засучить – «закатать, завернуть».
Зачем же русскому языку нужны были два глагола с одинакомым значением? Некоторые исследователи считают, что сучить и скать при всей их несхожести имеют общего предка. По их мнению, предшествующей формой был глагол съкати, из которого в русских диалектах сначала вылепилось сукати, а затем и сучить. Происхождение скать от съкати вопросов не вызывает.