☔Когда не знаешь, о чем говорить, лучше всего говорить о погоде. Особенно в незнакомой компании.
Тем более, в Англии, где погода является активным участником многих событий.
Миф о древнегреческом скульпторе Пигмалионе и о его возлюбленной Галатее вдохновил английского драматурга ирландского происхождения Бернарда Шоу на создание, быть может, самого знаменитого своего произведения - пьесы “Пигмалион”.
А фильм «Моя прекрасная леди» Дж. Кьюкора с Одри Хепбёрн и Рексом Харрисоном удостоен был 8 (восьми, Карл!) "Оскаров" и создан на основе пьесы и одноимённого мюзикла Ф. Лоу.
Бессмертный его хит “Я танцевать хочу” звучал из каждого утюга в нашем детстве.
📖Специалист по английской фонетике профессор Хиггинс взялся превратить неотесанную уличную торговку цветами Элизу Дулиттл, чьей мечтой было устроиться в цветочный магазин, в настоящую леди. И влюбился, подобно Пигмалиону, в свое произведение.
Самая первая ремарка, открывающая первый акт пьесы по-русски звучит так: “Дождь как из ведра”.
В оригинале - Torrents of heavy summer rain (дословно “Потоки сильного летнего дождя”). В переводе “дождь как из ведра” или “проливной (летний) дождь”.
📖Профессор запретил своей воспитаннице во время первой ее светской беседы (это был ее экзамен на хорошие манеры) касаться любых тем, кроме здоровья и погоды.
Вопрос-"подачу" матери профессора миссис Хиггинс: “Любопытно, будет ли сегодня дождь?” Элиза "приняла навылет" и выдала:
“Незначительная облачность, наблюдавшаяся в западной части британских островов, возможно распространится на восточную область. Барометр не дает основания предполагать сколько-нибудь существенных перемен в атмосфере”.
Великий пересмешник Б. Шоу вложил в уста бывшей цветочницы фрагмент газетного штампа на тему прогноза погоды😜.
🎩Продолжение следует...
Картинки от Шедеврум
Изучай “Английский дословно”