В прошедшую субботу была статья о том, как же всё-таки называется сорт винограда - "сира" или "шираз", и там же были упомянуты "зинфандель", который "примитиво", а также "гарнача", которая "гренаш".
- Если кто-то смотрел сериал "Гранд", то, возможно, припомните, что у сомелье собаку зовут Гренаш.
Сегодня решил логически продолжить и, полагаю, рәхәтләнеп завершить тему двойного (а иногда и тройного) гражданства некоторых сортов винограда, из-за чего иногда возникает недопонимание - так, например, встретив однажды на контрэтикетке сорт винограда "мурведр", я решил, что это совершенно новое для меня вино, а меж тем оказалось, что это мой старинный приятель, сменивший имидж и имитирующий дурацкий акцент.
1. Сорт "мюскаде" - также известен как "Мелон де Бургонь".
Посмотрите вот на этот фотографический снимок:
В центре композиции - белое французское, название сорта винограда прямо указано: muscadet, что по-нормальному, по-русски, произносится как "мюскаде".
А вот что на контрэтикетке той же бутылки:
Как видите, "Мюскаде [Севр Э Мэн Сюр Ли]" легко превращается в "Состав: вино из винограда сорта Мелон де Бургонь".
К слову, очень вкусное вино, приятное, смело могу всем его рекомендовать.
2. Вышеупомянутый "мурведр", как его называют во Франции - это "монастрель", как его почему-то называют в Испании. И снова его называют "мурведр" в Австралии. Видимо, в Австралии больше французских эмигрантов, нежели испанских; испанцы презирают Зелёный континент, предпочитая собраться в Южной Америке.
3. Всемирно известный испанский виноград "темпранильо" внезапно называется "тинту рориш" в Португалии, так-то, а вы и не знали.
- И я не знал, хотя пробовал и то, и другое.
4. "Альбариньо" в Испании - это "алваринью" на севере Португалии. Почти одно и то же.
Север Португалии славится, помимо многого прочего, своими морепродуктами, поэтому местные виноделы преимущественно создают такие вина, чтоб подходили именно к "морепридуркам", как их называли на кухне одного из заведений гастрономической столицы России.
- А сельдерей там называли "сидя брей". На кухне работали женщины.
5. Малоизвестный сорт "мальвазия" - это "мальмси", как его называют на острове Мадейра.
Брат моей жены живёт в Берлине и считает, что те, кто произносит "мадера" - приблизительно так же безнадёжны, как пьющие замечательное кофе капучино с корицей погорячее.
- И не спорит с ними, ибо сказано же об этом у поэта в тексте про нерукотворный памятник.
6. Вот тут начинается интересное: итальянский сорт "вердиккьо" - его называют "треббьяно ди Соаве" в Соаве, а также его называют "треббьяно ди Лугана" в Луганске.
- Извините за неуместную шутку. Я осознаю дно и прочее своего умственного развития, не сомневайтесь, а как же.
И вот смешно: опять же - я пил вино из "треббьяно ди Лугана", но когда узнал о существовании неведомого "вердиккьо" - мечтательно вздохнул, дескать, эх, поймать бы хоть когда-нибудь этого редкого покемона!..
7. Итальянский сорт "верментино" известен как "пигато" в Лигурии, как "фаворита" в Пьемонте и как "ролле" на Корсике и юге Франции.
Из всех этих вариантов я бы выбрал "фавориту", остальные названия мне не кажутся притягательными/интересными/заманчивыми.
8. Сорт "макабео", который идёт в основу "испанского шампанского" под названием Cava, также известен, оказывается, как "виура". Никогда прежде не знал об этом.
И тут прозорливый читающий, которого на мякине не проведёшь, конечно, спросит, дескать, а почему в названии статьи 8,5 сортов, а ты, наглый халдей, официантишко, подавальщик, перечислил только 8, мм? а где же ещё половинка?
А я вам отвечу:
8,5. Думаю, что более или менее всем известно, но на всякий случай: ставший всепланетно известным "пино гриджио" - это изначально французский "пино гри".
А вот скажите честно - какое вино вам бы хотелось попробовать, исходя исключительно из названия сорта винограда?
И какое ваше любимое вино в целом?