Найти в Дзене
ENGLISH EFFECT

Уровень С1 должен знать эти биномиальные пары, а не только safe and sound

Биномиальные пары — это выражения, которые состоят из двух слов и связаны одним словом, обычно словом ’and’ или ’or’.

Они сошлись. Волна и камень, стихи и проза, лед и пламень.

Вот некоторые примеры биномиальных фраз в русской классике. Может, вы знаете похожие выражения в русском? Пишите в комментарии.

-2

Не для всех binomials в английском будет такой же двухсоставной эквивалент в русском. Для некоторых перевода одним словом будет достаточно. Часть в скобках можно опустить, и смысл не теряется.

  • aches and pains — боль (и страдания / невзгоды)
  • bigger and better — (больше и) лучше
  • bread and butter — хлеб с маслом
  • cease and desist — прекратить
  • checks and balances — сдержки и противовесы
  • dead or alive — живой или мертвый
  • dos and don’ts — можно и нельзя
  • fair and square — честно
  • goods and services — товары и услуги
  • ham and eggs — ветчина с яйцами
  • high and low — везде
  • hugs and kisses — обнимаю и целую
  • knife and fork — нож и вилка
  • life and death — жизнь и смерть
  • nuts and bolts — факты, практическая ценность
  • old and gray — старый и седой
  • pins and needles — онемение (части тела, например, затекла нога)
  • pots and pans — кастрюли и сковородки
  • rags to riches — из грязи в князи
  • rise and fall — рассвет и закат
  • rise and shine — вставай и пой

Binomials играют разные функции в предложении, могут быть сказуемым, вводным словом или обстоятельством и т. д. Поэтому рекомендуем всегда смотреть на примеры их использования в контексте, например, в словаре

-3

Вот несколько примеров, чтобы вы поняли, насколько разнообразными могут быть binomials.

mix and match — сочетать несочетаемое

My friend likes to mix and match different styles of furniture and her house looks great.

Моя подруга любит сочетать несочетаемые стили мебели, и ее дом выглядит потрясно.

fair and square — честно

Our team won the match fair and square.

Наша команда взяла честную победу.

В XVI в. 'square' значило 'fair and honest' (справедливый и честный), так что 'fair and square' тавтология.

(the) ins and outs — детали

Our manager loves to go through all the ins and outs of our company background with new employees.

Нашему менеджеру нравится обсуждать всевозмодные детали компании с новыми сотрудниками.

wine and dine — развлекать

We like to wine and dine potential clients when we’re on business trips.

нам нравится развлекать потенциальных клиентов в командировке.

-4

Одна из немногих binomials, которые могут переводиться на русский таким же биномиалом. Выражение играет роль обстоятельства образа действия или вводного слова (выделяется запятыми) в зависимости от контекста.

by and large — о общем и целом

By and large, things are going well since we moved abroad.

В общем и целом, дела идут хорошо после переезда за границу.

By and large — морской термин конца XVII века. Sailing by значило «идти по ветру», а sailing large «использовать направление ветра, когда он дует перпендикулярно корме». То есть не важно, как дует ветер, корабль идет правильно и легко.

-5

Опасности биномиальных фраз заключаются в способах употребления.

Во-первых, нужно правильно выбрать контекст и поставить фразу в качестве глагола, существительного или наречия на свое место в предложении.

Во-вторых, большинство биномиальных фраз имеют нейтральный или разговорный окрас. Если вы решитесь похвастаться свободным английским в формальной обстановке, проверьте, что вы не будете звучать не к месту.

Главное преимущество использования биномиалов — это легкость и естественность речи. Присущие носителю разговорные фразы могут показаться странными поначалу, но именно с их помощью вы станете лучше понимать, как работает язык.

Наука
7 млн интересуются