За перипетиями и интригами в жизни нового короля Великобритании Карла III следят миллионы россиян, в то же время жители самого "туманного Альбиона" слыхом не слыхивали ни о каком Карле III. Для британцев принц Чарльз превратился в короля Чарльза III. Да-да, его никто не переименовывал. Но кто и зачем сделал это в России?
Ученые говорят, что в XVI-XVII веках в России сформировалась традиция: переводить имена европейских монархов особым образом. Им в нашей стране присваивают близкое православное имя, а в случае отсутствия такового - близкое немецкое. Ровно так поступили с новым королем Великобритании - назвали его на немецкий манер.
В нашей истории было множество подобных примеров.
Так король Джон у нас стал Иоанном, король Джеймс — Яковом.
Кстати, во Франции тоже никогда не было никаких Людовиков. Это так для нас специально переводили. На самом деле королей звали Луи.
Впрочем, бывали и исключения. Например, Ричард не стал Рихардом в России, а сохранил свое имя. Повезло. Ему или нам?
Справедливости ради стоит отметить, что, нечто подобное практикуется в Испании. В этой стране нынешнего короля величают Карлосом III - так испанскому уху привычнее.
В этой связи как-то по-новому смотрится фильм "Москва слезам не верит". Помните знаменитое: "Гоша, он же Гога, он же Жора, он же Георгий Иванович".
Кстати, согласно словарю русских имен, мое имя Александр имеет 134 официальных варианта. Наряду с общеизвестными и совершенно непонятными европейцам Шуриком и Сашей, полноправными опциями считаются - Шуся и Шуша.
А ваши имена имеют необычные варианты? Как называют вас близкие? Напишите в комментариях!
Чтобы новые истории и идеи поездок всегда были под рукой, подпишитесь на мой телеграм-канал: https://t.me/Zhestkov_Travel