Или, по крайней мере, не уделять этому слишком много внимания.
Как часто вы были участником или зрителем такого?
Другая страна, магазин (кафе, ресепшн…) и следующая беседа: слово на английском и тыканье пальцем на то, что нужно…. И вроде бы всё ничего, ведь вас понимают! Только меня такая картина всегда смущает, ведь мы говорим не только не на том языке, куда приехали, но и даже не на общеизвестном, международном. Даже с улыбкой такое выглядит не слишком вежливо, правда?
Поэтому я целиком и полностью за то, чтобы учить лексику (конкретные слова)...
Но куда не менее важно запоминать целые «куски» (“chunks”), которые могут состоять как из двух слов, так и из целого предложения.
А для простых, базовых реальных ситуаций достаточно знать не так много «кусочков», которые помогут звучать уже куда лучше.
И прямо здесь оставлю некоторые из них, куда можно подставить всё, что нужно:
- Could / can you (give me…/ tell me…/ show…), please? - Не могли бы вы (дать мне../ сказать…/ показать..), пожалуйста?⠀
- How can I get to …? - Как добраться до..?
- How much is that?/ How much does it cost? - Сколько это стоит?
- Where is …? - Где находится..?
- Where can I (change money)?- Где можно (обменять деньги (например)?
- I‘d like to have… - Я бы хотел…
- Where can I get the information about…? - Где я могу узнать о..?