Мы уже рассказывали вам об основных правилах написания деловых писем на английском, а также об “академическом” английском, который можно встретить в научных публикациях. Сегодня мы вновь поговорим о так называемом формальном английском языке, который принято использовать в официальной обстановке, и его отличиях от разговорного английского, на котором носители языка общаются в повседневной жизни.
Преподаватели онлайн-школы TOKI делятся только практическими советами и рекомендациями. Мы стараемся в своем блоге оказать помощь в изучении английского языка. В скрытом посте мы подобрали 5 самых эффективных приложения для смартфона, которые помогают учить английский. Подписывайтесь на канал, обновляйте страницу, чтобы увидеть пост.
Принципиально важных различий между разговорным и формальным английским языком не так уж много, но они очень важны. Эксперты онлайн-школы Токи составили список этих отличий - так вам будет проще их запомнить.
- В формальном английском не принято использовать сокращения - так, если вы пишете деловое письмо или эссе, забудьте про can’t, don’t, they’ll и так далее. Допустимы только полные формы - cannot, do not, they will.
- Фразовые глаголы широко используются в повседневной речи, а вот в официальной обстановке они не приветствуются. Не поленитесь найти аналог фразовому глаголу - это поможет вашей речи или тексту произвести более солидное впечатление.
- Идиомы - это очень интересно, и их знание, несомненно, поможет вам произвести впечатление на собеседников-иностранцев, но… только не в деловой обстановке. Это считается непрофессиональным, а кроме того, есть риск, что ваш деловой партнер попросту незнаком с идиомой, которую вы решили ввернуть в речь, и может неправильно вас понять.
- В формальном английском пассивный залог используется намного чаще, чем в повседневной речи. Это особенно актуально для научных работ, но и в деловом общении тоже работает: например, коллегам вполне можно сказать “We conducted a survey and saw the following results” (Мы провели опрос и получили следующие результаты), а вот для доклада начальству лучше перефразировать: “The survey conducted by our team showed the following results” (Проведенный нами опрос показал следующие результаты).
- И последнее - в формальном английском почти невозможно быть “чересчур вежливым”. Здесь можно и даже нужно использовать may вместо can, would you mind вместо can you, in any case вместо anyway, I apologize вместо I’m sorry, I am unsure вместо I have no idea и так далее.
Если вам понравилась статья, обязательно подпишитесь на канал, чтобы не пропускать наши обновления.
А еще приходите на бесплатный пробный урок в онлайн-школу Токи - здесь учат английскому языку для любых целей!