Найти в Дзене

Почему русские по-английски вместо "овца" произносят "корабль"?

Почему русские по-английски вместо "овца" произносят "корабль"?

Потому что в английском языке в отличие от русского долгота гласных является смыслообразующей. Говоря человеческими словами, один и тот же набор звуков, отличающийся между собой только долготой ударного гласного - это два разных слова.

Вернемся к овцам и кораблям, sheep [ʃiːp] и ship [ʃɪp]. В первом слове долгий звук, во втором - краткий.

Краткий /i/ произносится напряженным языком, корень приподнимается к мягкому нёбу. Долгий /i:/ начинается с того же движения, но вторым шагом поднимается все остальное тело языка. Впрочем, к нёбу язык в отличие от русской артикуляции все равно не прижимается.

Потренируйтесь произносить разницу, чтобы не смешивать овцеперевозочный корабль с грузовым судном, транспортирующим себе подобных 🙂