Найти в Дзене

10 нетипичных испанских слов, которые вы услышите в Аргентине. Часть 1

¡Che, boludo! ¿Qué onda?- эту священную для каждого аргентинца фразу ожидают услышать все иностранцы, прибывшие в страну, при чем некоторым удается это прямо в аэропорту Буэнос-Айреса. Однако, на этих трех словах аргентинская лексика не заканчивается. После прибытия в страну вы заметите, что речь вокруг вас изобилует и другими незнакомыми словами и выражениями, помимо самых популярных.

¡Che, boludo! ¿Qué onda? - аргентинская лексика не ограничивается одной этой фразой. Фото из открытых источников.
¡Che, boludo! ¿Qué onda? - аргентинская лексика не ограничивается одной этой фразой. Фото из открытых источников.

Взгляните на подборку ниже: возможно благодаря ей вы откроете что-то новое для себя, и аргентинская лексика перестанет представлять для вас нечто чужеродное и пугающее.

Итак, десять нетипичных испанских слов, которые вы услышите, приехав в Аргентину.

1. Vino Piletero – так в Аргентине называют легкое, освежающее вино, которое даже можно пить в теплом бассейне, не боясь, что наступит быстрое опьянение (в отличие от крепких вин с высоким содержанием алкоголя).

Vino Piletero. Фото из открытых источников.
Vino Piletero. Фото из открытых источников.

Пример употребления: Este rosado, es un verdadero vino Piletero! (Это розовое вино – отличное вино для бассейна.

2. Me tomo el palo– так говорят, когда человеку скучно, и он собирается уйти, покинуть какое-то место.

Me tomo el palo. Фото из открытых источников.
Me tomo el palo. Фото из открытых источников.

Пример употребления: Estoy aburrida, me tomo el palo (Мне скучно, я ухожу).

3. Otra vuelta– фраза является синонимом выражения «la otra vez» (в другой раз) или «otro dia» (в другой день).

Otra vuelta. Фото из открытых источников.
Otra vuelta. Фото из открытых источников.

Пример употребления: La otra vuelta fuimos con los pibes al baile (Ещё раз мы сходили на танцы с ребятами).

4. Joya– этим словом в Аргентине обозначают что-то хорошее, классное, потрясающее.

Joya. Фото из открытых источников.
Joya. Фото из открытых источников.

Пример употребления: Qué joya tener el dia libre (Как же классно иметь выходной день).

5. Biyuya– аргентинский синоним к слову «dinero» (деньги).

Biyuya. Фото из открытых источников.
Biyuya. Фото из открытых источников.

Пример употребления: Estaba por pagar la luz, y no tenía mas biyuya (Нужно было платить за свет, но у меня не было больше денег).

6. Viejo– синоним родом из аргентинского лунфардо, употребляющийся в значении «padre»/ «papa» (отец/папа).

Viejo. Фото из открытых источников.
Viejo. Фото из открытых источников.

Пример употребления: Mi viejo cocinó chicharrones (Мой старик готовит шкварки).

7. Paba– прилагательное, обозначающее что-то легко выполнимое или исправимое. То, для чего не требуется прилагать много усилий. Также это слово может обозначать покладистого человека.

Paba. Фото из открытых источников.
Paba. Фото из открытых источников.

Пример употребления: Esta tarea es muy paba (Эта задача очень легкая).

8. Vacilar– замешкаться, задуматься.

Vacilar. Фото из открытых источников.
Vacilar. Фото из открытых источников.

Пример употребления: Por vacilar me perdí el colectivo (Я замешкался и пропустил автобус).

9. Pituco– этим словом в Аргентине обозначают хорошую, элегантную и очень красивую одежду.

Pituco. Фото из открытых источников.
Pituco. Фото из открытых источников.

Пример употребления: Esos zapatos están pero pitucos, pituquisimos (Эти туфли просто прелестные, очень-очень красивые).

10. Echar flee– глагол, употребляющийся в значении «выгнать кого-либо», «прогнать».

Echar flee. Фото из открытых источников.
Echar flee. Фото из открытых источников.

Пример употребления: Le echó flee enseguida cuando vio que era un vendedor (Он мгновенно прогнал его, когда увидел, что это продавец).

Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о переезде и жизни в Аргентине, а также, чтобы погрузиться в язык, культуру и обычаи этой волшебной страны!

Ваша Llama Madama - проект по изучению настоящего аргентинского испанского!