Найти в Дзене
Фэнтези за фэнтези.

Ведьма и охотник. Ведьмин лес. 129 глава. У страха глаза велики.

Оглавление
Взято из свободных источников.
Взято из свободных источников.

Раэ заозирался в кромешной темноте. Здесь колдунам освещение было не нужно. Сейчас орущая Лиота пошлет за ним сильфов, а Раэ уже при попытке бежать от Мурчин убедился, что эти воздушные наушники тронуть не тонут, но навести наведут. Как же она голосила! Надо было куда-нибудь заскочить, в любую дверь, и закрыться за нею. Туда, куда, возможно, летучие слуги ведьмы не проникнут…

Раэ перебежал коридор под досадливые вопли Лиоты, приглушенные дверями ее покоев. Она все еще никак не могла высвободиться из сорочки, но наверняка сильфы, если они были в ее спальне, поспешили к ней на помощь. Вот сейчас ее развяжут и…

Шарящие руки Раэ натолкнулись на стену, он заторопился, держась вдоль кладки, проклиная себя за отчаянную выходку – но как ему еще возможно было выбраться? Рассчитывать ему теперь можно было только на везение… и не очень-то ему везло. Его шарящие руки натолкнулись на другую дверь в галерее, в покои напротив, но она, увы, была заперта.

-Ловите его! – выкрик Лиоты из-за двери, - где ты, люденыш? Я тебе сейчас башку оторву!

Что ж, пришлось пробираться дальше… дальше… еще одна запертая дверь, но за ней слышались голоса.

-Кто там кричит? – испуганный женский голос

-Госпожа Лиота… с ней что-то случилось…. – встревоженный мужской.

-Что там происходит за дверью?

«Там кто-то есть… Это значит, что дверь могут открыть!» - решился Раэ и быстро замолотил в нее. Надо было что-то придумать, чтобы эти колдовские хмыри, что за дверью, поверили люденышу…

-Кто там? – раздался недовольный голос за дверью под чье-то взволнованное восклицание.

-Быстрее! Бегите! В вашей купальне бескуды! – крикнул он, срывающимся голосом, - даму Лиоту уже схватили! Они лезут через купальню! Через купальню, они уже здесь!

Раэ отскочил от двери, за которой в замешательстве завопили, кинулся к другой, подстегнутый пришедшей в голову мыслью и замолотил:

-Бескуды! Бескуды! Они пролезли по канализации! Помогите! Даму Лиоту схватили! Спасайте даму Лиоту!

И он вдоль галереи, вслепую молотя по дверям. Надрывалась в ругани Лиота, звякали отпираемые задвижки, распахивались двери. Колдуны выскакивали в темень и переговаривались друг с другом. За спиной у Раэ кто-то подхватывал вопли Лиоты.

-Где? Где бескуды! – восклицал кто-то в замешательстве.

-У меня в купальне!

-Лиота! Это дама Лиота! Ее голос, ее схватили!

-Бескуды!

-Где бескуды?

-Бежим!

-Спасите! Они у меня в ванной!

-Я тебя растерзаю, люденыш сопливый!

-Как они сюда прорвались? Диодарра же неприступна!

-Они прорвались! Бескуды пробрались в Диодарру!

-Как они это сделали?

-Через канализацию!

-Я же говорил, что неприступных крепостей нет! Зачем я сюда прилетел?

-У меня бескуды в купальне!

-Помогите!

-Смотрите! Дама Лиота! Дама Лиота, бежим вместе!

-Вон, смотрите, дама Лиота, за ней бескуды бегут!

-Без паники! Все летим в главный зал! Держимся вместе!

-А! Ах! У меня в купальне шум! А-а-а!

-Хватит метаться!

Похоже, Раэ хорошо понял из извлеченного в пещере урока, чего боятся колдуны в Дилинкваре так, что способны потерять голову. Неприступные стены Диодарры, может, и могли защитить колдунов от чудовищ, но не от страха, в каком должны жить те, кто запирается на семь замков.

А ведь он догадывался, что находится на особом этаже, где отводятся покои для самых знатных обитателей Диодарры. Тут глупцов быть не должно…

Раэ хотел стукнуть по очередной из двери, но она сама поддалась, потому, что ее только-только отперли. Он пощупал – дверь притворена.

-Г…где б…бескуды? – пискнул за дверью жалобный девичий голос.

Раэ тотчас открыл дверь пошире и прошмыгнул в нее. Из темноты послышалось частое всхлипывающее дыхание. Раэ быстро затворился, отрезав себя от всполошенной галереи.

-Кто вы? – робко спросили из темноты, в которую он попал. Говорили на этрарском.

-Друг, - быстро сказал Раэ на этрарском языке, хотя в этом мире уж точно друзей у него быть не могло, - вы не могли бы зажечь свет?

-Я… я… у меня получается через раз, может… может, вы это сделаете? А что, свет отпугнет бескудов, да? – от того, что Раэ говорил с обитательницей этих комнат на ее родном языке, она заговорила доверительно.

«Ага, значит, ты слабая ведьмочка-этрарочка, у которой не всегда получается зажечь свет», - догадался Раэ.

За дверью в галерее продолжалась, как пожар, разгораться паника. Наконец кто-то раскомандовался так, что велел всем выйти из покоев и срочно следовать за ним в главную залу.

-Нам… нам наверное, тоже надо за остальными! – пискнул голос из темноты. Ведьмочка подалась к двери и задела платьем Раэ. Тот почувствовал на ощупь дешевую ткань ее платья.

«Служанка очень низкого ранга», - догадался он. Ну что ж, он в своем отчаянном броске добежал до конца галереи… Тут ей и место.

-Нам поздно, - шепотом сказал Раэ, - ведите себя тихо, бескуды уже здесь, но они гонятся за другим колдунами.

Служанка всхлипнула.

-А мне… а мне говорили, что замок неприступен и никто не прорвется!

-Тс-с, - прошептал Раэ, - тебе-то чего бояться? Ты что, ваграмонка? Или ты приобрела тут земельный участок? Бескуды убивают только тех, кто позарился на их земли!

-Все равно боюсь! Я же при госпоже ваграмонке! Вдруг они подумают, что я тоже хочу захватить…

Этрарка всхлипнула.

«И в самом деле – плохая ведьма, - определил Раэ, - может даже всплакнуть».

-Может, все-таки попробуешь свет сделать? – тихо спросил он.

-А если они увидят свет из-под двери? – пискнула служанка.

-Да не должны, пороги тут высокие…

-Может, лучше вы? – спросила ведьма.

«Ты что, не видишь, что я простец?» - чуть не брякнул Раэ, но прикусил язык.

-Ты что, не видишь, к кому обращаешься? Я тебе велел зажечь свет! По-хорошему не хочешь? Сейчас вытолкну за дверь!

Ведьмочка ахнула, засуетилась по темноте, и в несколько попыток зажгла небольшой тусклый световой шарик, который вяло поднялся над ее чепцом и осветил переднюю богатых покоев.

-Так ты простец! – воскликнула хорошенькая этрарочка, у которой из-под чепца выбивались вполне себе человеческие светло-русые волосы без примеси ведьминской рыжины или платины. Ее запросто можно было принять за человека. Для этого ей не нужны были никакие ухищрения. Даже наоборот – ей нужны были бы некоторые ухищрения, чтобы в ней признали ведьму. Так, к груди она прижимала руки, запечатанные в тонкие перчатки, которые не могли скрыть, что фаланги ее пальцев, хоть и с длинными ногтями, были очень даже человеческими.

Раэ в дохлом свете, сотворенном этраркой, увидел, как ее затравленное испуганное выражение личика меняется. Теперь на нем было написано презрение.

-Так ты низшая ведьма? – ответил он, - из тех, кто жрет падаль?

Продолжение следует. Ведьма и охотник. Ведьмин лес. 130 глава.

Внимание! Внимание! Внимание! Следующая глава будет выложена 04 июля 2023 года по причине того, что автор проведет ближайшие дни в дороге. Увы, в плацкарте на боковушке не попишешь, а аэропорты южных направлений нынче закрыты, так что приходится возвращаться поездом.

Пользуясь случаем, автор сердечно благодарит своих читателей за внимание и надеется, что маленькая пауза в выкладке глав никому не причинит неудобств. Автор знает, как это важно иметь постоянную сказку на ночь и только отсутствие стола не дает ему работать. До встречи 04 июля. )