Привет!
Сегодня решил затронуть маленький вопросик. Понимание этого вопроса кардинально не изменит твой уровень английского языка, но зато поможет тебе лучше понять английский язык как языковое явление и языковую единицу в целом. А это, в свою очередь, поможет тебе систематизировать свои же знания и использовать языковую единицу в нужном тебе направлении при общении с носителями.
Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу.
Давай уже за дело, чем же отличается идиома от фразового глагола? Даю тебе самое простое объяснение. Идиома это совокупность слов, которые нельзя перевести буквально. Если переведешь идиому буквально, получится полная чушь и бессмыслица.
Вот пример классической идиомы, которую ты уже знаешь благодаря моему каналу - In the pink [ɪn ðiː pɪŋk], которая означает "в хорошей форме (в плане физического состояние)". Если переведешь эту фразу буквально как "в розовом", получится бессмыслица, согласись?
- Пример. I wasn't well last week. Now I'm in the pink (На прошлой неделе не хорошо себя чувствовал. Сейчас я в порядке).
А фразовый глагол тогда что? А это уже глагол + еще одно слово (наречие, предлог), которые вместе в совокупности меняют значение главного глагола, но не кардинально, как в случае с идиомой, а как бы "корректируют" значение глагола, к которому "крепится" предлог (наречие и т.д.).
Вот пример фразового глагола - wring out [rɪŋ aʊt] (выжимать, отжимать). Глагол "wring" самостоятельно переводится как "скрутить", "отжать", но предлог "out" означает "наружу", то есть жидкость (вода или еще чего) после процесса "выжимания" идет наружу. Так и формируется фразовый глагол "wring out".
Вот вкратце как-то так. Надеюсь, такими темпами ты вообще скоро филологом станешь. А я еще много публикаций на тему филологии (особенно в плане техники перевода) планирую забабахать, но потом. Дождемся роста аудитории, так как хочется, чтобы ценные вещи доходили до более широкой аудитории, а не до единиц. Дзен, увы, в этом не идеален.
Ну а если статья была полезна, не забудь отблагодарить меня за мой тяжкий звероподобный труд, поставив жирный лайкос и подписавшись на канал, если еще не подписан!
Обязательно также прочти это: