Все мы люди, все мы не без греха. Как говорится, киньте в меня камень. Кто из нас не врал? Говорил неправду? Не привирал, в конце концов? А если верить детской психологии, то обман – это обязательное проявление нормального интеллектуального развития ребёнка.
Так что не спешите расстраиваться. Воспитывать надо – это да. Но я не о том. Речь сегодня пойдёт о лексике по теме. И в один выпуск мы не уложимся точно.
Начнём с главного, с азов. Здесь у нас два слова – lie и deceive. Они у нас как бы заглавные. В чём отличие? Оно хорошо объясняется с помощью русского – врать (оно же лгать) и обманывать. Слово «врать» – оно несколько шире, чем «обманывать», потому что если мы врём, то мы либо просто говорим неправду, либо с целью причинить кому-нибудь вред (то есть обманываем).
Возьмём lie. Кстати, попрошу не путать с другим глаголом идентичного написания (to lie – лежать). Важно это затем, что lie (врать) – глагол правильный (lie, lied, lied), а lie (лежать) – неправильный (lie, lay, lain).
Are you LYING TO ME? Because I don’t know of anyone here who could have taken my phone, except you. – Ты врешь мне, что ли? Потому что я никого здесь больше не знаю, кто мог бы взять мой телефон кроме тебя.
Врать можно кому-то (LIE TO), можно о чём-то (LIE ABOUT), а можно нагло, в лицо просто (LIE THROUGH YOUR TEETH):
I can’t believe he just stood there, looked me in the eye, and LIED THROUGH HIS TEETH. – Shocker. – Поверить не могу, что он стоял, смотрел мне в глаза и нагло врал. – Кто бы мог подумать.
Можно и существительное (a lie) использовать – TO TELL A LIE или TO TELL LIES. Между этими двумя вариантами тоже небольшая разница. Чтобы было легче, то TELL A LIE – это «соврать», а TELL LIES – «врать». Это условно, конечно, потому что в переводе эти нюансы могут не учитываться:
Remember, sonny boy, TELLING LIES is never a good thing. – Послушай, сынок, врать – никогда не хорошо.
Daddy, I am sorry, I TOLD A LIE. I did take your money. – Папа, извини, но я тебе соврал. Я действительно взял твои деньги.
Выражение TELL A LIE интересно ещё вот чем. Случалось же вам кого-нибудь обмануть случайно, цифру назвать не ту, дату неверную? Мы в таких случаях говорим: ой, вру, ой, обманул тебя: не двадцать пятого, а двадцать шестого я приезжаю. В английском это делается так:
She said she will be here at five, TELL A LIE, six p.m. – Она сказала, что будет здесь в пять, ой, вру, в шесть вечера.
Правда, если слово «вру» у нас носит чисто разговорный, неформальный характер, то TELL A LIE допустимо использовать и в официальной среде.
Когда наврали с три короба, то на английский это можно передать таким образом:
But didn’t he tell you the results? – All he told me was A PACK OF LIES. You can never trust his words. – Но разве он тебе не сказал результаты? – Он мне наговорил всякого с три короба. Ему никогда верить нельзя.
А вот «ложь во благо» по-английски будет так:
Tell her she passed. – But that would be a lie! – It would be A WHITE LIE. She needs a confidence boost. – Скажи ей, что она прошла. – Но это же неправда! – Это ложь во благо. Ей нужно добавить уверенности в себе.
Переходим к следующему слову – FIB. Это такая маленькая ложь, детская, враки – еще не во благо, но при этом относительно безвредная.
HE’S FIBBING, Mom. Don’t listen to him. He pulled Liza by the hair, and he won’t own up! – Он всё врёт, мама! Не слушай его. Он дёрнул Лизу за волосы, а теперь признаваться не хочет!
Men sometimes resort to TELLING FIBS to women, but it’s not like it’s a big deal, right, honey? – Мужчины иногда могут приврать о чём-нибудь женщинам, но что в этом такого, верно же, дорогая?
Слово FIBBER тоже можно использовать в значении «врёшь!»:
I dived and stayed under water for a day! – FIBBER! – Я нырнул и провёл под водой целый день! – Врёшь ты все!
Ну и закончим мы сегодня словом DECEIVE. Главное отличие от lie – это то, что обмануть можно КОГО, а наврать – КОМУ:
I get the feeling that he is trying to DECEIVE ME. – Yeah, I am getting the same vibes from him. – Мне прям очень кажется, что он меня пытается обмануть. – Да у меня такие же мысли по поводу него.
Здесь ставим точку с запятой, продолжим в следующем выпуске.
Юрий Некрасов
Приглашаем на уроки по уникальной методике
На Puzzle English уроки построены так, что всё занятие вы только разговариваете на английском, а лексику и грамматику учите самостоятельно. Такой уникальный подход позволяет учить английский бюджетно и эффективно. Приходите на бесплатный вводный урок, знакомьтесь с платформой и разговаривайте на английском.