Найти тему

Как помочь своему ребенку в билингвальной среде?

Оглавление

Иностранный язык и билингвальное обучение - с какими трудностями ребенок встречается в билингвальной среде? Как помочь ему адаптироваться? На эти вопросы нам ответила психолог Британской международной школы Елизавета Лаписова

***

Дети-билингвы, изучая одновременно два языка, проходят непростой путь речевого развития. Достичь сбалансированного билингвизма чрезвычайно трудно, и многие родители убедились в том, что одних попыток разговаривать на двух языковых системах, оказывается недостаточным.

Сегодня мы разберем трудности, с которыми могут столкнуться дети-билингвы и их родители, а также полезные рекомендации по адаптации ребенка, которые предлагает психолог.

Главные трудности:

-2

1. Трудности при освоении письменной речи второго языка

Письменная речь любого языка представляет собой сложную коммуникационную систему, требующую внимания и усидчивости. Дети, впервые знакомясь даже с родным языком, испытывают сложности в выражении мыслей на бумаге.

При изучении письменной речи одновременно на двух языках, ребенок-билингв поначалу может смешивать разные языковые системы и путаться. Квалифицированные специалисты, разумеется, помогут ему систематизировать свои знания, однако и родители способны положительно повлиять на процесс такого уникального обучения. По мнению психолога, на данном этапе очень важно давать позитивную оценку стараниям ребенка, необходимо хвалить и поощрять его:

“Положительная мотивация — это в принципе необходимый компонент в любом обучении. Дети, которые слышат, как  их одноклассники в совершенстве говорят, пишут и даже думают на иностранном языке, часто сравнивают себя с ними. И сравнение выходит не в пользу ребёнка-билингва. А если ребенок, к тому же, слышит негативную оценку своих успехов, он может стать замкнутым и потерять мотивацию. Поэтому исправление ошибок и оценка результатов - дело учителя, а родителям стоит оставаться поддержкой при любых трудностях”, - делится Елизавета.

2. Несбалансированность, неравномерное развитие словарного запаса

Такая ситуация чаще всего возникает, когда в обществе доминирует один язык, а общение на втором сведено к минимуму, в результате чего он становится «слабым». Ребенок может испытывать проблемы в виде бедности словарного запаса и недостаточного уровня владения лексикой. Мы хотим отдельно заметить, что “слабым” может оказаться не только дополнительный язык, но и родной.

Психолог БМШ Елизавета заверяет, что изначально необходимо создавать условия для использования обеих языковых систем. Чем больше ребенок слышит речь и пытается повторять, тем быстрее происходит накопление его словарного запаса.

“Здесь многие родители допускают ошибку, стараясь говорить с ребёнком дома на неродном языке. Совершенно не стоит этого делать. Погружения в языковую среду во время обучения вполне достаточно для освоения второго языка, а дома ребенку лучше слышать родной язык, к которому привыкли все члены семьи», - комментирует психолог БМШ.

-3

3. Трудности в разделении языковых систем

В попытках помочь своему ребенку быстро и легко адаптироваться к новой языковой группе многие родители начинают общаться на двух языках дома, параллельно изучая новый язык самостоятельно. Относительно эффективности и безопасности такого метода самообразования существуют разные взгляды, однако родителям необходимо задать себе вопрос - не усугубят ли они процесс обучения?

Ребенок, обучающийся в билингвальной среде, должен отличать разные социальные институты (семью, школу) и используемые там языки для предотвращения путаницы и смешения разных систем. Еще одним аргументом против обучения дома иностранным языкам является недостаточный уровень знаний у родителей. Ребенку-билингву необходимо проходить обучение с носителями языка, изучая правильную грамматику, корректный перевод и использование слов, пополняя словарный запас естественным путем.

“Изучение языка в естественной среде, с носителем - это необходимый компонент для свободного освоения языка. В течение дня ребенок слышит идиомы, практикует их в общении и со взрослыми, и с детьми. А игры, шутки, ситуативные диалоги приводят к быстрым результатам и прививают любовь к иностранному языку. Альтернатив такому способу освоения языка просто нет», - утверждает Елизавета.

4. Отсутствие квалифицированных специалистов

Одновременное освоение двух языков требует много внимания и усилий со стороны не только родителей, но и преподавателей. Для построения качественного образовательного процесса ребенку, особенно в юном возрасте, требуется квалифицированная помощь педагогов, ассистентов, общающихся на родном ему языке, логопедов и психологов.

Отсутствие поддержки, внимания и контроля со стороны специалистов может привести к нарушению речевых способностей, сбою когнитивных способностях билингва, а также к ухудшению коммуникативных навыков и потери мотивации к обучению.

“Один из самых надежных способов избежать этого - регулярная оценка объективных навыков и уровня развития ребёнка. Понимание особенностей каждого ученика помогает предложить каждому упражнения не только по душе, но и по потребностям. Допустим, если у ребенка проблемы со слуховой памятью, можно увеличить прослушивание аудио-уроков. Проблемы с концентрацией? Давайте добавим веселые игры, которые ее развивают, - советует Елизавета.

-4

Одновременное освоение двух языков требует много внимания и усилий со стороны родителей. Если вы все-таки хотите помочь ребенку, создав билингвальную среду дома, то, можно предлагать ребенку читать детские книжки на иностранном языке или показывать развивающие телевизионные программы в оригинальной озвучке, тем самым поддерживая билингвальное развитие. Но нужно понимать, что это все равно не сможет заменить настоящую языковую среду:

“Ключевой метод, который приводит к тому, что ребенок примерно через полгода-год начинает говорить на иностранном языке, — это погружение в естественную языковую среду. Таким местом может стать международная школа. Там ребенок на практике сразу же применяет все полученные навыки: развивает собственный словарный запас, адаптируется чужой речи, учится вести диалоги. Он сразу же «проживает» полученный на уроках опыт на всех уровнях чувственного восприятия, что дает быстрый и надежный результат. Это сильно отличается от обычных уроков английского языка, пусть даже ежедневных, когда после занятия ребенок не имеет возможности применить полученные знания «здесь и сейчас»- подтверждает Елизавета

Билингвальное обучение в международной школе:

Психолог Британской международной школы Елизавета Лаписова перечислила основные параметры качественного учреждения для обучения в международных школах и как они помогают ребенку свободно говорить на двух языках.

-5

Чтобы помочь вам выбрать подходящую образовательную организацию для ребенка, психолог БМШ выделили ряд параметров, отличающих качественную школу с билингвальной средой.

1. Наличие психолога, логопеда и ассистентов педагога

Для плавного погружения в новую языковую группу в школе должны присутствовать ассистенты педагога, логопед и психолог, которые следят за комфортом и адаптацией каждого ребенка в процессе обучения. Психолог наравне с педагогами подбирает образовательные темы для разных классов, учитывая их возрастную специфику, следит за поддержанием комфортной и безопасной внутришкольной среды.

2. Язык как средство коммуникации в школе

Для адаптации к новому языку ребенку, по мнению психолога, необходимо использовать его в образовательном социуме на постоянной и естественной основе. Это действительно играет большую роль, ведь в таком случае ребенок обучается не только в рамках уроков, но и в процессе игр и непринужденного общения, а значит, привыкание к языку происходит стихийно и безболезненно.

“Рассказывая одноклассникам о новой интересной книге, делясь своими переживаниями и желаниями на иностранном языке, ребенок использует все возможные ресурсы, активирует все полученные знания, - рассказывает психолог

-6

3. Преподаватели-носители языка

Важным параметром при выборе билингвальной школы является присутствие преподаватели - носители языка, что позволяет использовать метод общения в полной мере. Изучение английского языка с педагогами-носителями может обеспечить полное погружение в другую языковую среду. Кроме того, уменьшается риск появления трудностей освоения обоих языков. Опытные учителя помогают поставить произношение и правильное построение предложений.

“80% общения, например, в нашей школе приходится на невербальную часть. Речь идет об артикуляции, интонации, жестах. Все это необходимо усвоить для того, чтобы свободно говорить на языке. Кто, если не носители языка, правильно и грамотно передадут эти навыки ребенку?», - поясняет Елизавета

4. Использование аутентичных учебников

В образовательном процессе на английском языке крайне важно использование аутентичных учебников страны изучения языка. Ученики знакомятся с историями из жизни общества, с культурой страны, что, безусловно, развивает у ученика не только языковые навыки, но и формирует мировоззрение и расширяет менталитет.

“Для того, чтобы уверенно чувствовать себя в диалоге с иностранцем, чтобы завоевать расположение собеседника, недостаточно только грамотной речи. Необходимо понимать тонкости культурного воспитания родной страны собеседника», - аргументирует психолог БМШ

___________________________

Именно эти правила мы соблюдаем в Британской международной школе. Уже более 29 лет школа помогает ученикам со всего мира раскрыть свой потенциал и овладеть двумя языками в равной степени, одним из которых будет английский. Нам очень важно, чтобы ребенок не только мог применять его в речи, но и мог использовать его в дальнейшей учебе и карьере.

Если вы рассматриваете международное образование для своего ребенка, но пока еще не нашли подходящую программу, переходите на наш сайт

Наши менеджеры смогут проконсультировать вас, рассказать о видах образовательных программ, способах получения международного диплома и перспективах поступления в ведущие университеты за рубежом.