¡Hola, amigos! Сегодня разберём актуальную лексику, связанную с телефоном, звонками и смсками.
Итак, teléfono. Он может быть fijo– стационарный, móvil – мобильный, его ещё называют celular – сотовый.
El teléfono móvil – мобильный телефон, так мало кто говорит, как и в русском, часто сокращается до el móvil – мобильный. Например,
¿Dónde está mi móvil? – Где мой мобильный?
Llamar / Sonar
В испанском два глагола звонить, первый это позвонить кому-то, второй используется когда говорят о каком-то устройстве: телефон, звонок, будильник, то есть, sonar это как бы "звенеть", "звучать". Посмотрите на очень хороший пример:
Juan me llama y mi móvil suena. – Хуан мне звонит и мой сотовый звонит.
Как видим, для испанца это совершенно разные "звонит".
Descolgar / Colgar
Эти два глагола начали использовать ещё в эпоху телефонов с трубками, которые нужно было снимать, а потом вешать. Так, descolgar – снять что-то весящее, например, картину со стены, а colgar – повесить. Сейчас стационарных телефонов становится всё меньше, они теряют свою популярность, но оба глагола по-прежнему используются, причём неважно, о каком аппарате идёт речь, они применимы и к стационарному телефону, и к сотовому.
Descolgué (el auricular) y marqué el número de Juan. – Я снял (трубку) и набрал номер Хуана.
Auricular в скобочках, так как очень часто опускается.
Espere, no cuelgue, por favor. – Подождите, не вешайте, пожалуйста.
Marcar – набирать
Llamadas salientes / entrantes / perdidas
Какими могут быть звонки? Давайте посмотрим.
saliente – исходящий (от salir)
entrante – входящий (от entrar)
perdido – пропущенный (от perder)
Да-да, звонки испанцы не пропускают, а теряют, как и транспорт, в случае опоздания на него.
Такими же могут быть и mensajes – сообщения.
un mensaje entrante – одно входящее сообщение
dos llamadas salientes – два исходящих звонка
Надеюсь, что было интересно и полезно. Если так, то ставим лайк и подписываемся. А если вы ищете репетитора по испанскому, я к вашим услугам)))